довести русский

Перевод довести по-итальянски

Как перевести на итальянский довести?

довести русский » итальянский

portare condurre accompagnare prolungare far arrabbiare costruire

Примеры довести по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский довести?

Простые фразы

Что бы ни случилось, я намерен довести это до конца.
Qualsiasi cosa accada, ho intenzione di portarlo a termine.
Женщин легко довести до слёз.
È facile far piangere le donne.
Я намерен довести этот проект до конца.
Ho intenzione di portare a termine questo progetto.
Не начинай того, чего не сможешь довести до конца.
Non cominciare ciò che non puoi portare a termine.
Не начинай то, что не сможешь довести до конца.
Non cominciare ciò che non puoi portare a termine.
Ты должен довести свой план до конца.
Devi portare a termine il tuo piano.
Мне нужно довести её до дома.
Devo portarla a casa.
Любую, даже самую правильную мысль можно довести до абсурда.
Qualsiasi cosa, perfino il pensiero più corretto, può essere portato all'assurdo.
Ты меня что, до сердечного приступа довести хочешь?
Vuoi farmi venire un infarto, o cosa?
Вы меня что, до сердечного приступа довести хотите?
Volete farmi venire un infarto, o cosa?
Вы должны довести свой план до конца.
Dovete portare a termine il vostro piano.
Это дело нужно довести до конца.
Bisogna portare a termine questa faccenda.
Мы не смогли довести это до конца.
Non siamo riusciti a portarlo a termine.
Ты можешь хоть раз довести начатое до конца?
Puoi almeno una volta portare a termine le cose cominciate?

Субтитры из фильмов

Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Voglio arrivare fino alla fine, ma vorrei farlo come una squadra, un po' come fa Neeko, capisci?
Любую можно довести пренебрежением.
Ogni donna trascurata starebbe male.
Не хотелось бы, чтобы он пострадал. И мы делаем все возможное, чтобы не довести до этого дело.
Non potevamo assistere al suo arresto, così l'abbiamo coperto fino ad oggi.
Конечно, обязательно надо было довести до абсурда. Я просто просила подтвердить, что он может говорить.
Non dovevi rendere tutto ridicolo, dovevi dire che sapeva parlare.
Дело надо довести до конца, так?
Tutto si è chiarito, vero?
Когда я увидел, что отсутствие дисциплины у лейтенанта Колдуэлла. могло повлечь за собой преступление и предательство. я обязан был довести это до сведения военного министерства.
Quando ebbi raggiunta la prova che le infrazioni del Tenente Caldwell al codice militare, l'avevano portato all'omicidio e al tradimento, divenne mio preciso dovere richiamarvi l'attenzione del Ministero della Guerra.
Понадобилось трое или четверо, чтобы довести его до госпиталя.
Hanno dovuto portarlo in infermeria in quattro.
Женщины ничего не могут довести до конца.
Sì, no. Le donne amano sempre le mezze misure.
Удастся ли мне довести Бернара хотя бы до этого рубежа?
Bernard mi seguirà fin là?
Мунк начал снимать эти эпизоды, но не успел довести задуманное до конца.
Il materiale girato da Munk contiene solo frammenti di scene. Se il regista le avesse elaborate come voleva, l'azione che si svolge nel presente e il motivo del ritorno al passato sarebbero più coerenti.
Китайские вольнодумцы - истинные гедонисты, для которых любовь это удовольствие, которую они пытаются довести до совершенства.
I libertini cinesi sono dei gaudenti. Per loro l'amore è un piacere, solo un piacere. che conviene raffinare il più possibile.
Значит, нам просто нужно довести это дело до конца.
Capisco. Allora è giunto il momento di fare quello che dobbiamo fare.
Если ты не сумела довести дражайшего супруга до этого твоего бессмысленного, эмансипированного состояния, считай, он вовремя спасся.
Se non sei stata capace di far arrivare il tuo caro consorte a questa tua insensata condizione di emancipazione, considera che si e' salvato in tempo.
Не можешь довести до конца свою роль!
E poi non sai arrivare fino in fondo.

Из журналистики

И правительству меньшинства не удастся довести до конца любое спорное законодательство, которое не поддерживают шотландские националисты.
E un governo di minoranza sarebbe incapace di approvare qualunque legge controversa osteggiata dai nazionalisti scozzesi.
И эти телефоны помогают довести банковские услуги, здравоохранение, образование, бизнес, государственные услуги и развлечения до бедных.
E quei telefoni stanno aiutando ad avvicinare banche, sanità, istruzione, imprese, servizi pubblici ed entertainment ai poveri.
Первый приоритет - это довести число заражений лихорадкой Эбола до нуля и держать его там. Это означает изменение тех условий, которые позволили ей так быстро распространиться в первую очередь.
La prima priorità è ridurre a zero il numero di casi di ebola, il che implica cambiare le condizioni che ne hanno permesso una così rapida diffusione.
Болезни, потери работы или развода достаточно, чтобы довести их до крайности.
Una malattia, il divorzio o la perdita del lavoro sono spesso un motivo sufficiente per spingerli nel baratro.
Протестующие мобилизовали страну, едины в решимости довести обещания Януковича о заключении договора ЕС до конца, а не заставлять Украину войти в таможенный союз с Россией.
Determinati a fargli mantenere la promessa di siglare l'accordo con l'Ue e di non portare l'Ucraina in un accordo doganale con la Russia, i manifestanti hanno mobilizzato il Paese.
Впрочем, иногда победы кредиторов ведут к их собственному поражению. Подталкивая должника к критической ситуации, они могут довести страну до полномасштабного дефолта.
Ma a volte i creditori prevalgono a loro danno; spingendo il debitore fino al punto di rottura, essi finiscono per determinare un fallimento totale.
Некоторые европейские страны сейчас, похоже, согласны довести Грецию до открытого дефолта и спровоцировать её выход из зоны евро. Они уверены, что ситуацию можно будет контролировать, не создавая паники или распространения проблем.
Molti paesi europei sembrano oggi contenti di spingere la Grecia verso il default e, conseguentemente, fuori dall'euro, convinti del fatto che i danni eventuali potranno essere contenibili e non produranno panico o contagio.
Хороший старт был взят в этом направлении, пришло время довести работу до конца.
E' già stato fatto un buon inizio, ora è tempo di concludere il lavoro.
Выборы в воскресенье должны привести к правительству, которое действительно решит довести до конца радикальную реформу в стране.
Le elezioni di domenica devono dare vita ad un governo realmente determinato ad implementare delle riforme radicali nel paese.
Необходимая технология еще не изобретена, а довести чистые выбросы до нуля просто невозможно.
La tecnologia necessaria deve infatti ancora essere inventata e portare le emissioni a zero è semplicemente impossibile.

Возможно, вы искали...