последний русский

Перевод последний по-итальянски

Как перевести на итальянский последний?

Примеры последний по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский последний?

Простые фразы

Он сказал, что последний автобус отходит в 10:50.
Lui ha detto che il prossimo autobus parte alle 10:50.
Воскресенье - последний день недели.
La domenica è l'ultimo giorno della settimana.
Когда ты последний раз видел моего отца?
Quando hai visto mio padre l'ultima volta?
Старушка, хоть и торопилась, опоздала на последний поезд.
La vecchietta, nonostante si fosse affrettata, perse l'ultimo treno.
Когда ты в последний раз останавливался в гостинице?
Quand'è stata l'ultima volta in cui sei stato in un albergo?
Когда ты в последний раз останавливалась в гостинице?
Quand'è stata l'ultima volta in cui sei stata in un albergo?
Когда он в последний раз останавливался в гостинице?
Quand'è stata l'ultima volta in cui è stato in un albergo?
Когда она в последний раз останавливалась в гостинице?
Quand'è stata l'ultima volta in cui è stata in un albergo?
Когда вы в последний раз останавливались в гостинице?
Quand'è stata l'ultima volta in cui siete stati in un albergo?
Вчера был последний звонок.
Ieri è stato l'ultimo giorno di scuola.
Когда ты в последний раз водил свою собаку в парк?
Quando è stata l'ultima volta che hai portato il tuo cane al parco?
Том опоздал на последний поезд и провел ночь в интернет-кафе.
Tom ha perso l'ultimo treno e ha passato la notte in un internet point.
Когда ты последний раз снимал дом?
Quando è stata l'ultima volta che hai affittato una casa?
Когда вы последний раз снимали дом?
Quando è stata l'ultima volta che avete affittato una casa?

Субтитры из фильмов

Я нашел последний указатель.
Ho trovato l'ultimo.
Как я могу позволить Королю. это наш последний шанс.
Come posso lasciare che il Re-- Lo sai, questa è la nostra ultima difesa.
Сегодня твой последний день жизни.
Oggi. è giorno della tua morte.
В последний год у дома сменился владелец.
Il proprietario del palazzo è cambiato lo scorso anno.
Вот почему ты последний всё узнаёшь.
E possiamo far venire qui questa amica?
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день?
Quando è stata l'ultima volta in cui hai salvato quattro vite in un giorno solo?
Он наш последний реципиент.
Il nostro ultimo ricevente.
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих. Вам понравится!
Ok, sono stata sveglia tutta la notte e ho appeso il pesce, dipinto le pareti, appeso il quadro, pulito il frigo, rifatto l'intonaco nel bagno e per finire, sarai emozionatissimo!
Этот последний тест.
Quell'ultimo test.
Я буду типичной давней бывшей брата невесты, ставшей подружкой в последний момент.
Saro' come chiunque faccia da damigella alla sorella del suo ex ragazzo del liceo.
Последний шанс.
E' l'ultimo giro.
Последний раз мы виделись, в комнате твоего брата, охотившегося на медведей с друзьями.
L'ultima volta che ti ho visto, eri nel dormitorio di tuo fratello a bere birre al contrario coi suoi amici.
Вера, когда вы ели в последний раз?
Vera, quando ha mangiato qualcosa per l'ultima volta?
Ребекка - последний человек, которому я хочу это рассказывать.
Rebecca e' l'ultima persona a cui voglio dirlo.

Из журналистики

Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
L'ultimo pacchetto per far fronte all'insolvenza della Grecia propone il riacquisto da parte del governo delle proprie obbligazioni in modo da alleggerire il peso del debito del paese.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Ma il riacquisto può avvenire soltanto se considerato dal mercato come l'ultima possibilità prima di una ristrutturazione unilaterale del debito.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
L'ultima opzione, che prevede la deflazione di salari e prezzi per ridurre i costi, ottenere una reale svalutazione della moneta e rilanciare la competitività, porterebbe ad una recessione sempre più grave.
Так почему к неудаче предвидеть последний кризис относятся настолько по-разному в экономической профессии?
Come mai, allora, la mancata previsione dell'ultima crisi ha avuto un risvolto così diverso per la professione?
Последний, самый важный вывод из решения британского суда заключается в том, что всем странам стоит обратить внимание на данную проблему.
Il messaggio finale della decisione della corte britannica è un messaggio su cui tutti i Paesi dovrebbero riflettere.
Несмотря на последний регресс, присутствие банков в целом на иностранных рынках сегодня намного больше, чем это было несколько лет назад.
Malgrado la recente battuta d'arresto, la presenza delle banche nei mercati esteri è oggi in generale più consistente di quanto non lo fosse alcuni anni fa.
БОНН - Небольшой самолет делает последний заход на посадку. Однако нет ни аэропорта, ни взлетно-посадочной полосы, ни пилота, чтобы направить его вниз.
BONN - Un piccolo aereo esegue la manovra di avvicinamento per l'atterraggio, ma non c'è un pilota alla guida, né alcun aeroporto o pista ad accoglierlo.
Подобным образом, в некоторых местах, последний год или два, особенно в Китае, Бразилии и Канаде, наблюдался бум цен на жилье, и цены по-прежнему могут продолжать расти во многих других местах.
Negli ultimi due anni circa anche i prezzi degli immobili sono aumentati in modo significativo, soprattutto in Cina, Brasile e Canada, mentre c'è il rischio che aumentino in molti altri paesi.
Самый последний бум - он начался в 2004-м и завершился в 2011 году - больше соответствует норме.
Il boom più recente, che ha avuto inizio nel 2004 e si è concluso nel 2011, si inquadra meglio nella norma.
Они применяли свои идеи на практике в США уже несколько раз, последний - в администрации Джорджа Буша-младшего.
Ci hanno provato in diverse occasioni negli Stati Uniti e, in tempi recenti, con l'amministrazione di George W. Bush.
И действительно, последний экономический прогноз Европейской комиссии показывает, что расходы в ключевых странах еврозоны не увеличились после реализации мер ЕЦБ; более того, позитивное внешнее сальдо Германии увеличивается.
E, in effetti, le previsioni economiche più recenti della Commissione Europea dimostrano che la spesa nei paesi centrali non è aumentata a causa delle politiche della BCE; in realtà è in aumento il surplus esterno della Germania.
В последний раз Европа сталкивалась с таким переломным моментом в плане миграции в 2011 году, когда арабская весна запустила поток вновьприбывших, бегущих от насилия и хаоса в Северной Африке.
L'ultima volta che l'Europa ha dovuto fronteggiare un punto di svolta di questo tipo in materia di migrazione è stato nel 2011, quando la primavera araba ha innescato una valanga di nuovi arrivi, persone in fuga dalla violenza e dal caos del Nord Africa.
Немцы должны вспомнить последний эпизод широко распространенного государственного кризиса - Латинская Америка, 1970-е годы.
I tedeschi dovrebbero ricordarsi l'ultimo episodio di default generalizzato del debito pubblico: l'America Latina degli anni '70.
Если последний пункт спорен, то первые два хорошо обоснованы.
La sentenza sull'ultimo punto non è ancora stata emessa, ma i primi due punti sono già ben evidenti.

Возможно, вы искали...