пригласить русский

Перевод пригласить по-итальянски

Как перевести на итальянский пригласить?

пригласить русский » итальянский

invitare chiamare prende fuori ingaggiare far venire assumere

Примеры пригласить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский пригласить?

Простые фразы

Кого нам пригласить?
Chi dobbiamo invitare?
Ты определенно должен его пригласить.
Devi assolutamente invitarlo.
Я хочу пригласить тебя на вечеринку.
Vorrei invitarti alla festa.
Том хотел пригласить Мэри на свидание, но боялся, что та скажет нет.
Tom voleva invitare Mary ad un appuntamento, ma temeva che lei gli dicesse di no.
Я хочу пригласить вас на праздник.
Voglio invitarvi alla festa.
Я подумывал пригласить её куда-нибудь.
Stavo pensando di invitarla da qualche parte.
Я давно хотел пригласить тебя на свидание.
Da tanto volevo chiederti di uscire.
Я давно хотел пригласить тебя куда-нибудь.
Da tanto volevo chiederti di uscire.
Я хотел бы пригласить тебя на ужин.
Vorrei invitarti a cena.
Мы собираемся пригласить Тома и Мэри.
Abbiamo intenzione di invitare Tom e Mary.
Том так напрашивался в гости, что я не могла его не пригласить.
Tom si stava così autoinvitando, che non potevo fare a meno di invitarlo.

Субтитры из фильмов

Надо пригласить тебя на балкон моего дворца.
Davvero devo portarti sul balcone del nuovo palazzo per mostrare il tuo volto.
Придете? Пригласить?
Verrai?
Вот почему я хочу пригласить вас лично и, как особому гостю, вам будет предоставлен лимузин. Это так неожиданно. Спасибо.
Pensavo a questo quando sei arrivato, a come lui. le affascinava per entrare nella loro vita, le ripuliva di tutto e scompariva nel nulla.
Вы должны пригласить его к нам на чай.
Deve chiedergli di farci compagnia per il tè.
Я бы осмелился пригласить барона в свою прекрасную комнату.
Mi chiedevo se il barone volesse disturbarsi a visitare la mia stanza.
Я собираюсь устроить вечеринку и пригласить всех подозреваемых.
Voglio dare una festa e invitare tutti i sospetti.
Можно пригласить вас на танец?
Mi concedi questo ballo?
Хочет пригласить вас на ужин.
La invita a cena.
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
Ho un'ottima ragione, che vi dirò al momento giusto.
Я надеюсь, вы будете очень счастливы. и не забудьте пригласить меня на вашу серебряную годовщину.
Vi auguro tanta felicità. e non dimenticate di invitarmi alle nozze d'argento.
Она сказала, что вы слишком застенчивы, чтобы пригласить самому.
Si. Ha detto che lei è troppo timido per chiedercelo di persona.
Я живу с подругой. Извини, я не могу тебя пригласить к себе.
Sono con un'amica, credo che tu non possa venire.
Может, пригласить вашего спутника?
Facciamo entrare anche l'accompagnatore?
Позвольте пригласить вас сегодня. Вас обоих. Отпраздновать первую ночь в Гаване.
Stasera vi ci porto entrambi, per festeggiare la vostra prima serata a L'Avana.

Из журналистики

Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии.
Vorrei inoltre invitare la Francia e la Gran Bretagna a dare nuovamente un contributo al processo di rafforzamento della sicurezza in Asia.
Как еще он мог лично пригласить одного из своих тюремщиков на острове Роббен присутствовать на его инаугурации как первого демократически избранного президента Южной Африки?
Come avrebbe potuto altrimenti invitare personalmente i suoi carcerieri di Robben Island a presenziare al suo insediamento di primo presidente democraticamente eletto del Sud Africa?

Возможно, вы искали...