assumere итальянский

перенять, перенимать, нанимать

Значение assumere значение

Что в итальянском языке означает assumere?

assumere

prendere su di sé un onere  assumere il comando (diritto) (economia) porre un lavoratore in condizione di prestare opera in un'impresa in cambio di un compenso  assumere un impiegato

Перевод assumere перевод

Как перевести с итальянского assumere?

Примеры assumere примеры

Как в итальянском употребляется assumere?

Простые фразы

La compagnia vuole assumere venti persone.
Компания хочет взять на работу двадцать человек.
La compagnia vuole assumere venti persone.
Компания хочет нанять двадцать человек.
Tom è troppo povero per assumere un avvocato.
Том слишком беден, чтобы нанять адвоката.
Personalmente ritengo che assumere Tom sarebbe un errore.
Лично я считаю, что брать на работу Тома было бы ошибкой.
Dobbiamo assumere altre persone.
Нам нужно нанять больше людей.
Tom deve assumere un investigatore privato.
Тому нужно нанять частного детектива.
Ai vecchi tempi in alcune regioni del Brasile c'era l'abitudine di assumere delle prefiche che piangessero il defunto per tutta la notte.
В старину в некоторых регионах Бразилии существовал обычай нанимать плакальщиц, которые оплакивали усопшего всю ночь.
Tom ha convinto Mary ad assumere John.
Том убедил Мэри взять Джона на работу.
Vorrei assumere qualcuno che parli il francese.
Я бы хотел нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.
Tom non poteva permettersi di assumere attori professionisti.
Том не мог себе позволить нанять профессиональных актёров.

Субтитры из фильмов

Se non viene, mi vedrò costretto ad assumere qualcun altro.
Если вы не придете, я найму другую машинистку.
Confesso che mi ha sorpreso vedervi assumere un nobile atteggiamento.
К тому же вы стали таким благородным.
Il signor Marchese mi vuole assumere?
Его светлость хочет взять меня на работу?
Non può assumere senza licenza.
Запрещено нанимать людей без лицензии.
E io che vado ad assumere una persona malata.
И зачем я нанимаю больных на работу?
Se potessi assumere qualcuno che.
Если бы я мог нанять человека, который.
Siamo tutti d'accordo, Wyatt, devi assumere tu la guida.
Мы думаем, что нужно покончить с этим.
Stiamo per assumere la difesa nel processo di Christine Vole.
Мы выступаем на стороне защиты на процессе Кристины Воул.
No, ma ti devi assumere delle responsabilità.
Нет, но у каждого из нас есть обязательства.
Non potrai fare a meno di assumere un aspetto da martire.
Ты непременно примешь позу мученицы.
Come comandante, il capitano Mallory deve assumere un ruolo eroico.
Как ваш командир, капитан Мэллори может играть героическую роль?
Date le circostanze, dovrò assumere subito il comando.
Учитывая обстоятельства, я прошу о переводе. Немедленно.
Avrei potuto assumere una domestica che si occupasse di tutto, ma detesto avere una donna per casa che mi dice cosa fare.
Мне не нужна горничная для уборки на кухне. Мне нужен тот, кто будет мне хорошо готовить.
Come vede, Fantomas non è più il solo ad assumere la fisionomia altrui.
Как вы видели, Фантомас не единственный, кто способен изменить внешность.

Из журналистики

La portata e il dinamismo dell'economia cinese, e la rapida globalizzazione delle sue società e banche rendono il renminbi particolarmente adatto ad assumere un ruolo internazionale più rilevante.
Размер и динамизм экономики Китая и стремительная глобализация его корпораций и банков делают вероятность получения юанем более важной международной роли особенно высокой.
Per timore di un simile contesto, ho parlato all'India della necessità del governo indiano di unirsi al governo giapponese al fine di assumere maggior responsabilità come guardiani della libertà di navigazione tra l'oceano indiano e pacifico.
Беспокоясь о том, что такое может произойти, я говорил в Индии о необходимости объединения усилий индийского и японского правительств с целью взять на себя больше ответственности в качестве защитников свободы судоходства в Тихом и Индийском океанах.
Può la Cina gestire la transizione economica, culturale e politica necessaria per assumere il ruolo di leadership ora che ce n'è l'occasione?
Сможет ли Китай справиться с политическим, культурным и экономическим переходами, которые необходимо совершить для того, чтобы взять на себя роль лидера?
E' necessario quindi creare un nuovo G-7 all'interno del G-20 dando alla Cina un grado di influenza che possa riflettere il suo peso economico e che le faccia assumere una proporzione commisurata di responsbailità globale.
Новая Большая Семерка должна быть создана в рамках Большой Двадцатки, тем самым обеспечивая Китаю степень влияния, которая отражает его экономический вес и требует от него взять на себя соразмерную часть глобальной ответственности.
Ho avuto un assaggio di ciò discutendo di resistenza antimicrobica, rispetto alla quale il governo sta tentando di limitare la quantità di antibiotici che un paziente può assumere.
Я узнал об одном примере, при обсуждении препаратов противомикробного сопротивления, на что правительство ответило, путем ограничения количества антибиотиков, которые пациент может принять.
I risultati sono stati condivisi tra milioni di cittadini in tutto il mondo, rendendolo uno strumento con cui fare assumere ai leader le proprie responsabilità.
Миллионы граждан по всему миру ознакомились с его результатами и сделали одним из инструментов, позволяющим контролировать качество работы власти.
Con una competizione debole, gli imprenditori non sono ovviamente corsi ad assumere i disoccupati, mentre all'inizio della ripresa le turbolenze politiche dell'autunno scorso hanno stroncato la fiducia sul nascere.
При слабой конкуренции предприниматели не спешат нанимать безработных. Когда начиналось восстановление, политические волнение прошлой осени пресекли уверенность в зародыше.
Il debitore ha bisogno di ricominciare daccapo tramite una svalutazione del debito; il creditore deve trovare un modo per garantire la svalutazione senza assumere un comportamento sbagliato.
Должник нуждается в новом старте, через списание задолженности; кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения.
La Merkel deve ora assumere una posizione che è opposta a quella che ha assunto il suo Ministro delle finanze.
Теперь Меркель должна занять позицию, противоположную той, что ее министр финансов проводит на сегодняшний день.
Al tempo stesso, al fine di garantire la continuità del percorso verso l'inclusione finanziaria, i rappresentanti delle economie in via di sviluppo ed emergenti devono assumere un ruolo più centrale nella definizione degli standard futuri.
В то же время для обеспечения постоянного прогресса на пути к финансовой вовлеченности, представители развивающихся и вновь образующихся стран должны играть более значительную роль в формировании будущих стандартов.
Esponendo maggiormente i dirigenti alle conseguenze negative dei rischi assunti, questa struttura di compensazione ridurrebbe gli incentivi ad assumere rischi eccessivi.
Поскольку такая структура компенсации способствовала бы тому, что управляющие теряли бы большую долю в случае негативных последствий принятия рисков, это снизило бы их заинтересованность в принятии чрезмерных рисков.
Allora, se i paesi periferici dell'Eurozona sono costretti ad assumere misure di austerità fiscale, i paesi in grado di fornire incentivi a breve termine dovrebbero farlo e rimandare i loro sforzi di rigore.
Поэтому, если страны на периферии еврозоны вынуждены принимать жесткие финансовые меры, страны, способные обеспечить краткосрочный стимул, должны это сделать и отложить свои усилия по введению жестких мер.
Il problema è aggravato poi dal fatto che le donne hanno a disposizione un reddito inferiore che non permette loro di assumere lavoratori.
Проблема также усугубляется тем, что женщины, вероятно, в первую очередь, располагают меньшими средствами для найма работников.
Con l'aumento dei commenti sulla soddisfazione dei dipendenti, le aziende sono sottoposte ad una pressione maggiore per garantire delle buone condizioni lavorative al fine di assumere i talenti professionali di cui hanno bisogno.
Удовлетворенность сотрудников становится широко известной, поэтому компании оказываются вынуждены обеспечивать лучшие условия труда, если они хотят нанимать необходимые им таланты.

Возможно, вы искали...