своё русский

Перевод своё по-итальянски

Как перевести на итальянский своё?

своё русский » итальянский

proprieta proprie cose propri beni

Примеры своё по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский своё?

Простые фразы

Ты наконец написал своё домашнее задание?
Hai finito i tuoi compiti per casa?
Она была красивой в своё время.
Lei era bella ai suoi tempi.
Напиши своё имя большими буквами.
Scrivete il vostro nome in maiuscolo.
Я вписал в бумагу своё имя.
Ho iscritto il mio nome sul foglio.
Мужчина молил о пощаде, но всё равно за своё преступление был приговорён к двадцатилетнему заточению.
L'uomo chiese clemenza, ma fu condannato a venti anni di prigione per il suo crimine.
Я продолжил своё чтение.
Continuai la mia lettura.
Не меняй своё мнение.
Non cambiare opinione.
Он выполнил своё обещание.
Ha mantenuto la sua promessa.
Он намочил своё полотенце водой.
Ha bagnato il suo asciugamano con dell'acqua.
Она намочила своё полотенце водой.
Ha bagnato il suo asciugamano con dell'acqua.
Я часто провожу своё свободное время, слушая музыку.
Passo spesso il mio tempo libero ad ascoltare musica.
Как Вы провели своё время?
Come avete passato il Vostro tempo?
Скажите своё мнение!
Dite la vostra opinione!
Полиция продолжила своё расследование.
La polizia continuò la propria indagine.

Субтитры из фильмов

Тогда разряди своё оружие.
Prima dammi la tua pistola, poi parleremo.
Вы хотите очистить своё имя насчёт убийства прежнего Короля?
L'assassinio del Re del Sud, vuole rompere il sospetto, vero?
Я лишь демонстрирую вам своё участие.
No, sono solo un po' preoccupato.
Я всего лишь выразил своё уважение старшему.
Stavo solo portando rispetto ai miei superiori.
Система безопасности на форуме будет на высоком уровне. что Джон Майер покажет своё лицо.
La sicurezza al forum di Jeju sarà serrata. Vi è un tumulto di notizie circolanti tra i media stranieri che dicono che John Mayer rivelerà finalmente la sua vera natura.
Сначала я держал в секрете своё происхождение.
Inizialmente, era per tenere la mia identità Reale un segreto.
За своё невежество нет. что проявил незаслуженную агрессию по отношению к команде США.
A causa della mia ignoranza, nei confronti dell'imperialismo americano, no. Ho causato un danno imperdonabile verso la squadra degli Stati Uniti.
Так почему бы тебе не вернуться на своё место и, пока не поздно, сделаем вид, что ничего не произошло?
Lo presenti a questo Oliver, poi gli dici di stare attento cosi' che si preoccupi di Oliver, ma che si fidi di te per poi fotterlo per bene.
Я думаю, что у меня есть своё дело, офис, полный профессиональных иждивенцев, и девушка, которая не станет покидать Чикаго, чтобы потом всю жизнь пить кукурузное виски и жевать табак.
Ottimo, sono. Avevo paura che mi avresti detto di non vederlo piu', che a questo punto sarebbe stato doloroso. Grazie.
Я уже проходила через всю центрифугу терапии. Я уже много раз анализировала своё детство.
Ok, senta. sono gia' stata in terapia, ho rivissuto la mia infanzia molte volte.
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
Ami i fiori. Perche' occupano un posto speciale nel tuo cuore e sono li' da sempre e. I palloncini dovrebbero arrendersi perche' stanno solo perdendo tempo?
В своё время.
Con. I miei tempi.
Смотри, как он бьёт своё ведёрко лопаткой.
Guarda come colpisce il secchiello con la paletta.
Боги, я покинул своё тело.
Oddio, ho lasciato il mio corpo.

Из журналистики

Наконец, международное финансовое сообщество должно соблюдать своё обязательство по обеспечению того, что задачи развития остаются приоритетом.
Infine, la comunità finanziaria internazionale deve garantire che l'agenda sullo sviluppo rimanga una priorità.
В ответ существующие органы решительно защищают своё право на самоуправление, противясь любым попыткам установления хоть какой-то согласованности и дисциплины.
In risposta, gli enti esistenti stanno difendendo con forza la propria autonomia, cercando di resistere a qualsiasi tentativo di imposizione a livello di coordinamento e disciplina.
Было бы нереалистично полагать, будто бы СФБ сможет приказывать странам ужесточать своё регулирование, но он должен располагать некоторыми арбитражными полномочиями, аналогичными полномочиям Всемирной торговой организации.
Sarebbe poco realistico pensare che il FSB possa spingere i paesi a rafforzare il proprio livello di regolamentazione, ma in ogni caso dovrebbe avere un certo potere super partes analogo a quello detenuto dalla World Trade Organization.
ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество.
Mentre l'Onu si avvia al suo ottavo decennio, continua a costituire un riferimento per l'umanità.
Если бы Греция не была частью системы евро, то могла бы и не попасть в своё сегодняшнее затруднительное положение, а даже если бы попала в сегодняшнее затруднительное положение, то смогла бы избежать необходимости дефолта.
Se non avesse fatto parte dell'area euro, la Grecia avrebbe potuto evitare di trovarsi in questo guaio e, anche se vi si fosse trovata, avrebbe potuto evitare la necessità di gettare la spugna.

Возможно, вы искали...