топливо русский

Перевод топливо по-итальянски

Как перевести на итальянский топливо?

топливо русский » итальянский

combustible combustibile carburante propellente benzina

Примеры топливо по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский топливо?

Простые фразы

Бензин больше не дешёвое топливо.
La benzina non è più un combustibile economico.

Субтитры из фильмов

По-моему, кончилось топливо.
Meglio che dia un'occhiata al motore. Dov'è?
Мы предприняли меры, слили у них топливо.
Grazie, Bates, grazie.
Похоже, я слишком обеднил смесь, стремясь поберечь топливо.
Lo so io. Ho tagliato troppo la miscela per risparmiare benzina.
Топливо нам надо беречь не меньше, чем воду.
Dobbiamo risparmiare la benzina come facciamo con l'acqua.
На борту должно быть топливо.
A bordo dev'esserci per forza della benzina.
Радио сломалось, и мы теряем топливо. Но у нас есть один козырь.
La radio non funziona e perdiamo carburante.
Сэр, если мы продолжим терять топливо по существующей норме Мы сможем продержаться в воздухе только 38 минут то есть мы не долетим даже до первичной цели.
Se continuiamo a perdere carburante al ritmo attuale i rimanenti 38 minuti non ci porteranno neanche al primario.
Топливо, сэр.
Ecco la particella, signore.
Атомное топливо.
Carburante atomico.
Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его.
Non si può ridurre il carburante atomico. Ma quando il reattore sarà miniaturizzato, la particella dovrebbe fornire abbastanza energia per attivarlo.
У него скоро кончится топливо.
Dev'essere un Hurricane che viene a rifornirsi.
Топливо - одна тысяча двести, девяносто семь тонн.
Carburante, 1200, 97 tonnellate.
Да, у нас почти кончилось топливо, когда мы заметили ваши огни.
Sì, eravamo quasi senza benzina quando abbiamo visto le luci.
Чёрт! Топливо!
Oh, Cristo!

Из журналистики

В некоторых африканских странах, не имеющих выхода к морю, бензин стоит в три раза дороже средней мировой цены, делая цены на топливо одним из главных барьеров на пути сельскохозяйственного роста.
In alcuni Paesi dell'Africa senza sbocchi sul mare, la benzina costa tre volte la media globale, rendendo i prezzi del carburante una delle principali barriere alla crescita agricola.
СИДНЕЙ - Как и все растущие экономические державы со времен промышленной революции, Китай производит большую часть электричества, сжигая ископаемое топливо.
SYDNEY - La Cina produce la maggior parte dell'energia elettrica attraverso combustibili fossili, come ha fatto ogni potenza economica emergente a partire dalla Rivoluzione Industriale.
Прошлый год в Китае стал вторым годом подряд, когда объемы ввода в строй генерирующих мощностей, не использующих ископаемое топливо, оказались больше, чем использующих.
L'anno scorso è stato il secondo consecutivo in cui la Cina ha generato una capacità produttiva da fonti combustibili non-fossili maggiore di quella generata da fonti combustibili fossili.
Когда цены на нефть падают, то реальные (с поправкой на инфляцию) доходы домашних хозяйств должны расти, потому что они не тратят больше на топливо и отопление.
Quando i prezzi del petrolio diminuiscono, il reddito reale delle famiglie (al netto dell'inflazione) dovrebbe aumentare perché esse non spendono più la stessa cifra per carburante e riscaldamento.
Сигналы рынка о налогообложении выбросов СО2 (или о стоимости лицензий по выбросам СО2) будут помогать инвесторам и менеджерам по денежным операциям избегать инвестиций в ископаемое топливо.
I segnali del mercato in materia di tassazione del CO2 (ovvero il costo dei permessi per le emissioni di CO2) aiuteranno gli investitori e i gestori di fondi a stare alla larga da investimenti in nuovi combustibili fossili.
Это рецепт для человеческого выживания и развития, топливо для постоянного прогресса и план для роста страны.
È la ricetta per la sopravvivenza umana e lo sviluppo, lo stimolo per il progresso costante e il piano per la crescita del Paese.
Просто подумайте о том, как изменится ваша жизнь, если вам каждый день нужно будет идти два часа, чтобы получить питьевую воду или топливо в виде дров.
Basti pensare a come la vostra vita cambierebbe se ogni giorno si dovesse camminare per due ore per procurarsi acqua potabile o legna da ardere.
Только природный газ (самое чисто сжигаемое ископаемое топливо) останется существенным источником энергии к середине столетия.
Solo il gas naturale (il combustibile fossile più pulito) resterebbe una fonte significativa di energia per la metà del secolo.
Уходящий президент Сусило Бамбанг Юдхойоно принял первый смелый шаг, повышая цены на топливо в прошлом году.
Il presidente uscente, Susilo Bambang Yudhoyono, ha fatto un primo coraggioso passo aumentando i prezzi del carburante un anno fa.
Поражает в сфере субсидий на питание и ископаемое топливо то, что их часто пропагандируют во имя окружающей среды или капитала, но, как правило они делают мало для того, чтобы достичь этих целей, а часто и вовсе имеют противоположный эффект.
Ciò che colpisce sui sussidi relativi ai generi alimentari e ai combustibili fossili è che sono spesso promossi nel nome dell'ambiente o dell'equità, ma di solito riescono a fare poco per raggiungere questi obiettivi e spesso hanno l'effetto opposto.
Тем не менее, изменение мировой энергетической системы - это сложная задача, поскольку ископаемое топливо широко используется в мировой экономике.
Tuttavia, il cambiamento del sistema energetico mondiale è una sfida che richiede coraggio in quanto i combustibili fossili sono ormai incorporati nelle operazioni dell'economia globale.
Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру. Уголь и газ сжигаются в огромных и все увеличивающихся количествах для производства электроэнергии и для получения энергии для промышленности.
Il petrolio rappresenta il principale combustibile per il trasporto a livello mondiale, mentre il carbone ed il gas vengono bruciati in quantità enormi e crescenti per produrre elettricità e per fornire energia alle industrie.
Плата за въезд с целью предотвращения заторов также может снизить потребность в новых мощностях, при этом обеспечивая значительную экономию с точки зрения затрат на топливо и время.
Il pedaggio urbano può anch'esso ridurre la necessità di nuova capacità, fornendo notevoli risparmi in termini di costi del carburante e di tempo.
Действительно, в США и других промышленно развитых странах множество прикладных областей, использующих ископаемое топливо (например, воздушный транспорт или производство алюминия) не может быть переведено на использование электрической энергии.
In effetti, negli Stati Uniti e in altri Paesi industrializzati, molte applicazioni che si affidano ai combustibili fossili (come il trasporto aereo o la produzione di alluminio) non possono essere riconfigurate per utilizzare l'energia elettrica.

Возможно, вы искали...