частично русский

Перевод частично по-итальянски

Как перевести на итальянский частично?

частично русский » итальянский

parzialmente in parte

Примеры частично по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский частично?

Простые фразы

Дорога была частично разрушена землетрясением.
La strada era parzialmente distrutta a causa del terremoto.

Субтитры из фильмов

Мой характер был усмирен лишь частично.
Il mio carattere è stato domato.
Я бы сказала, что это частично по вашей части.
Direi che fa parte della sua tattica.
Да, частично.
Beh, sì, in parte.
Частично?
In parte?
Не совсем, так сказать, частично.
Be', no. Non esattamente.
Частично просто догадки.
In parte abbiamo provato ad indovinare.
Я оттуда сбежал, боксировал в одном клубе, разносил газеты и частично продался к Джонни Френдли.
Be', comunque io sono scappato. Ho fatto un po' di tutto. finché un bel giorno Johnny Friendly mi ha comprato.
Я поставил клеймо тебе на лоб, и этот мой грех стереть невозможно, но надеюсь, что я хотя бы частично искупил его, дав тебе свободу.
La mia colpa nell'averti impresso a fuoco quel ferro sulla fronte non può essere cancellata ma spero che questo possa un po' risarcirti.
Частично, там есть и вымышленные персонажи, сюжет, любовь.
In parte, ma ci sono anche personaggi immaginari, una trama, l'amore.
Если бы вы хотя бы частично признали свою неправоту, это было бы утешением для Мотоме.
Una parola da parte vostra avrebbe riscattato la memoria di Motome. Non è forse questo il regalo più giusto che potessi fargli?
Во время полета пуля частично охладилась, прежде чем попасть в цель.
Il tempo della fusione parziale della pallottola ed il suo raffreddamento...prima di schiantarsi in fondo alla chiusura.
Признаю, что в прошлый раз я была частично виновата, но не сейчас.
Lo so che l'ultima volta avevo in parte la colpa io.
Они сразу же выгонят его. министерство финансов, таможня, и, частично, ФБР.
Sarà prelevato subito dalla polizia fiscale e soprattutto dall'FBI.
Ну хорошо, частично это чушь собачья.
Va bene, c'erano delle stronzate.

Из журналистики

Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Alcuni sostengono che l'inarrestabile scalata dell'oro sia parzialmente dovuta allo sviluppo di nuovi strumenti finanziari che rendono più facile comprare e speculare sull'oro.
Снижение номинальной стоимости закладных, и обеспечение повышения доходности - в случае если цены на дома увеличатся в краткосрочный период - банкам-кредиторам является еще одним способом частично конвертировать долги по закладным в акционерный капитал.
Ridurre il valore nominale dei mutui e, nel caso di un eventuale aumento dei prezzi delle case nel lungo periodo, concedere un po' di sollievo alle banche creditrici rappresenta un altro modo di convertire parte del debito ipotecario in azioni.
Во многих из этих стран, включая США, европейские завоеватели и их потомки почти полностью уничтожили коренное население, частично благодаря болезням, но также и при помощи войны, голода, маршей смерти и принудительного труда.
In molti di questi paesi, compresi gli Stati Uniti, i conquistatori europei ed i loro discendenti hanno quasi spazzato via le popolazioni indigene, in parte a causa di malattie, ma anche attraverso guerre, fame, marce della morte, e lavori forzati.
С учетом относительно небольшого масштаба, ежегодный выпуск СПЗ будет лишь частично компенсировать эти недостатки, но, тем не менее, будет помогать поддерживать и ускорять восстановление мировой экономики, не вызывая инфляционного давления.
Data l'entità ridotta, l'emissione dei DSP su base annuale compenserebbe solo in parte queste carenze, ma aiuterebbe comunque a sostenere e ad accelerare la ripresa economica senza causare pressioni inflazionistiche.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором.
Gran parte dei programmi rivolti ai giovani, alle donne, agli imprenditori, alle diaspore, agli esperti in tecnologia e ad altri gruppi sociali sono parzialmente finanziati e svolti dal settore privato.
Частично спад был вызван увеличением владения внешним государственным долгом по отношению к частному долгу.
Il calo è in parte riconducibile alla maggiore quantità di debito pubblico estero rispetto al debito privato.
Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости.
Ma le sue entrate e uscite erano in parte determinate da una bolla immobiliare altamente speculativa.
Кажется, что правые критики Франциска, состоят во всех этих группах, но их точно (по крайней мере частично) финансируется третья.
I critici di destra di Francesco forse provengono da tutti e tre i gruppi, ma sono almeno in parte finanziati dal terzo.
Этим частично и объясняется растущее число высокообразованных, но не трудоустроенных молодых людей во всем мире.
Questo punto debole in parte spiega la prevalenza di giovani disoccupati con un'elevata istruzione in tutto il mondo.
Частично это объясняется устройством американской системы здравоохранения, которая, несмотря на реформы президента Барака Обамы, всё еще оставляет американских бедняков в зоне риска.
Ciò è dovuto in parte al sistema sanitario americano, che lascia ancora gli americani poveri in una posizione precaria, malgrado le riforme del presidente Barack Obama.
Если взносы будет частично делать страна, которая стремится к страхованию, и они будут соответствовать взносам доноров, страны получат мощный стимул для реализации надежных программ социальной защиты.
Se i premi fossero pagati in parte dai paesi che cercano un'assicurazione e in parte con l'aiuto dei contributi dei donatori, si creerebbe un forte incentivo ad implementare dei solidi programmi di protezione sociale.
В таких сценариях наиболее стабильным решением обычно является ничья, которая частично может удовлетворить обе стороны.
In questi scenari, l'esito più stabile tende a essere un pareggio in cui entrambi sono parzialmente soddisfatti.
Кажется, что потенциал торговли внутри Магриба частично ограничивается сходством экономик ряда стран, в частности Марокко и Туниса.
Il potenziale del commercio all'interno del Maghreb sembra essere condizionato in parte dalla similitudine delle economie di alcuni paesi, in particolar modo di Marocco e Tunisia.
Для создания сегодня правильного баланса необходимо создавать рабочие места частично с помощью дополнительного налогово-бюджетного стимулирования с целью продуктивных инвестиций в инфраструктуру.
Il giusto equilibrio richiede oggi la creazione di posti di lavoro, in parte mediante nuovi stimoli fiscali volti a incentivare le infrastrutture.

Возможно, вы искали...