частный русский

Перевод частный по-итальянски

Как перевести на итальянский частный?

частный русский » итальянский

singolo privato personale particolare isolato privata particolari di proprieta privata

Примеры частный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский частный?

Субтитры из фильмов

Дик - частный детектив?
Dick come investigatore privato?
Кто-то прислал за мной частный самолет.
Qualcuno. ha mandato un aereo privato.
Наш частный детектив поклянется, что следил за тобой.
Il nostro investigatore giurerà di avervi seguiti.
Самый большой частный зоопарк со времен Ноя.
Due per specie, il più grande zoo privato.
Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив.
In albergo ho chiesto di un investigatore fidato.
Частный детектив.
Un detective privato.
Значит вы частный детектив?
Lei è un detective privato?
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом.
Sono un agente investigativo.
Я - частный детектив.
Un agente privato.
Сыщик - это частный детектив.
Il segugio è un investigatore privato.
Он частный детектив, к которому мы иногда обращаемся.
E' un detective privato che utilizziamo ogni tanto.
Он частный детектив, он все разнюхает!
Un detective privato con il mitra.
Он - частный детектив Джонни Доллар.
È un detective privato: Johnny Dollar.
Я ищу частный остров.
Sono in cerca di un'isola tutta mia.

Из журналистики

Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Solo allora l'America riuscirà a ripristinare la propria competitività al punto tale da consentire al governo di ridurre sia il debito privato che il debito pubblico a livelli sostenibili e di mantenere un tasso di crescita ragguardevole.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
I governi, la società civile e il settore privato devono raccogliere la sfida, collaborando per trovare e attuare soluzioni creative.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Insieme, i governi, la società civile, le organizzazioni internazionali ed il settore privato possono migliorare la disponibilità e la qualità della finanza per lo sviluppo, e costruire un futuro migliore per tutti.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
Il settore privato può spendere meno e risparmiare di più, ma ciò implicherebbe un costo immediato, noto come il paradosso della parsimonia di Keynes: una produzione economica in calo e un aumento del debito rispetto al Pil.
Они показывают силу партнерства, объединяющего вместе Организацию Объединенных Наций, правительства, агентства по развитию, гражданские общества, фонды и частный сектор.
Indicano la forza delle partnership che uniscono Nazioni Unite, governi, agenzie per lo sviluppo, società civile, organizzazioni e settore privato.
Это полезно с точки зрения влияния на ожидания, поскольку различия в мнениях, высказываемых центральным банком, могут смутить частный сектор, однако здесь имеется риск появления ведомственного группового мышления.
Ciò è utile per influenzare le attese, poiché una serie di punti di vista diversi da parte della banca centrale potrebbe confondere il settore privato; ma comporta il rischio di pensiero di gruppo istituzionale.
Но процентные ставки по долгосрочным облигациям итальянского правительства (и частный итальянский сектор расходов по займам) на 250 пунктов выше, чем процентные ставки облигации немецкого правительства (что является надбавкой за риск).
Tuttavia, i tassi di interesse sui titoli di Stato italiani a lungo termine (e i costi di indebitamento del settore privato italiano) superano quelli sugli equivalenti tedeschi di circa 250 punti base (questo è il premio di rischio).
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.
Ciò che auspicano è una riduzione della spesa pubblica pensando, ingenuamente, che il settore privato possa magicamente colmare le lacune.
Более того, в случае, когда частный сектор не играет существенной роли - разработка вакцины - имеется мало стимулов для выделения ресурсов на болезни, которым подвержены бедные или бедные страны.
Inoltre, dove il settore privato gioca effettivamente un ruolo essenziale, come nello sviluppo dei vaccini, non è molto motivato a devolvere delle risorse a malattie che affliggono i poveri o i Paesi poveri.
Здесь частный сектор также играет свою роль.
In questo caso anche il settore privato ha un ruolo da svolgere.
Представьте себе, что этот банк свяжет частный сектор Греции с Европейским инвестиционным банком и инвестиционным планом президента Европейской комиссии Жан-Клода Юнкера, планом объемом в 315 миллиардов евро или 350 миллиардов долларов США.
Immaginiamo che colleghi la Banca europea per gli investimenti e il piano di investimenti da 315 miliardi di euro del presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker con il settore privato della Grecia.
Риски экономического и финансового кризиса еще большего, чем предыдущий - который сейчас затрагивает не только частный сектор, но и правительства, которые имеют долги - очень значительные.
È alto il rischio di una crisi economica e finanziaria ancora peggiore della precedente, poiché questa volta coinvolgerebbe non soltanto il settore privato, ma anche gli stati prossimi all'insolvenza.
Геном человека был намечен таким усилием руководимым правительством, что оно в конечном счете привело и частный сектор.
Il genoma umano è stato mappato attraverso tale tipo impegno a direzione pubblica- che alla fine ha portato anche all'ingresso del settore privato.
Частный сектор, правительства и такие институты, как группа Всемирного банка, должны сформулировать правила сбора, распространения и использования важной информации об успеваемости учащихся.
Il settore privato, i governi e le istituzioni come la Banca Mondiale hanno bisogno di formulare regole per la definizione delle modalità per la raccolta, la condivisione e l'utilizzazione delle informazioni critiche sulle prestazioni degli studenti.

Возможно, вы искали...