particolare итальянский

особый, особенный, деталь

Значение particolare значение

Что в итальянском языке означает particolare?

particolare

relativo ad un singolo individuo o singola entità (diritto) (economia) che riguarda un ente al di fuori dello stato (familiare) interessante, affascinante oppure strano

particolare

parte costitutiva di qualcuno o qualcosa (architettura) ciascuno degli elementi costitutivi di una struttura architettonica (familiare) elemento o parte pregevoli

Перевод particolare перевод

Как перевести с итальянского particolare?

Примеры particolare примеры

Как в итальянском употребляется particolare?

Простые фразы

Non ho niente di particolare da fare.
Мне нечем особо заняться.
I nostri insegnanti utilizzano il metodo interattivo di insegnamento, in cui viene data particolare attenzione alla comunicazione con l'allievo.
Наши преподаватели используют интерактивный метод обучения, где общению с учеником уделяется особое внимание.
Questo avvenimento riveste particolare importanza.
Это событие приобретает особое значение.
Un composto è quello che si ottiene quando due o più atomi diversi si uniscono in un particolare modo.
Соединение - это то, что получается, когда два или более различных атомов соединяются между собой определённым образом.
Durante il nostro viaggio non è successo niente di particolare.
Во время нашей поездки не произошло ничего необычного.
Ricordo che Tom amava il jazz, in particolare Louis Armstrong.
Я помню, что Том любил джаз, особенно Луи Армстронга.
Per questo non ho fatto alcuno sforzo particolare.
Я не прилагал к этому никаких особенных усилий.
Non presto particolare attenzione a Tom.
Я на Тома особенно внимания не обращаю.
Qui nessuno lo ama in modo particolare.
Его здесь никто особенно не любит.
Qui nessuno la ama in modo particolare.
Её здесь никто особенно не любит.

Субтитры из фильмов

Qualche motivo in particolare?
Расскажешь зачем он тебе? Да.
Deve succedere qualcosa di particolare quella sera?
На Ночь Гая Фокса запланировано что-то особенное?
Lei è una dattilografa molto particolare.
Вы необычная машинистка.
Niente di particolare, ma è come I'ha detto che.
Это не так смешно на английском. Просто то, как она сказала это.
Le dirò subito che ho un hobby molto particolare.
Начнём с того, что у меня есть очень странное хобби.
Ha una reputazione particolare.
У него своеобразная репутация.
C'e qualcosa in particolare che ricordi?
А вспомнишь что-то конкретное?
Vuoi che dica qualcosa in particolare?
Ты хочешь, чтобы я сказал нечто конкретное?
Mi disse qualcosa che mi colpì per il suo particolare riferimento al tempo.
О да, я помню, она сказала кое-что, что поразило меня в тот момент.
Beh, l'angolazione della pallottola era particolare.
Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
Ha in mente un caso in particolare?
Вы имеете в виду что-то конкретное?
Vede, c'è un giovane aviatore, un amico molto caro dei Tura. e in particolare della signora Tura.
Видите ли, есть один молодой лётчик, близкий друг четы Тура,...и главным образом, пани Тура.
Niente di particolare.
Ничего интересного.
Una città particolare.
Особенный город.

Из журналистики

In particolare, avrebbero dovuto fare attenzione alla sostenibilità dei mutui e del credito al consumo degli Stati Uniti.
В частности, им следовало уделить больше внимания надёжности возврата ипотечных и потребительских долгов в США.
Questo è particolarmente rilevante, in quanto i partner di sviluppo emergenti, in particolare i BRICS (Brasile, Russia, India, Cina e Sud Africa), offrono nuovi tipi di pacchetti di aiuto che comprendono investimenti e assistenza non finanziaria.
Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
SINGAPORE - Ai policy maker europei piace fare la predica al resto del mondo sull'inquinamento dell'aria, e il bersaglio preferito delle loro critiche è l'Asia, in particolare la Cina.
СИНГАПУР - Европейские политики любят выговаривать остальному миру за загрязнение атмосферы. Азия, и в особенности Китай - любимая их мишень для критики.
Il riconoscimento da parte dei governi e dei donatori esterni della necessità di finanziamenti maggiori - e più efficienti - in particolare per i sistemi statistici nazionali, sarà parte integrante di un tale cambiamento.
Признание правительствами и частными спонсорами необходимости большего - и более эффективного - финансирования, особенно в адрес национальных статистических систем, станет неотъемлемой частью этих перемен.
In questo contesto, il settore domestico risulta di particolare importanza.
Сектор домашних хозяйств является особенно важным.
Gli Stati Uniti hanno anche sviluppato una particolare fede popolare riguardo al fatto che il possesso di armi costituisce una protezione fondamentale contro la tirannide del governo.
Также, в США было привито конкретное популистское убеждение, что владение оружием является жизненно важным для защиты общества от тирании правительства.
Londra, in particolare, non ha alcun diritto inalienabile di essere un centro finanziario globale.
Лондон, в частности, не имеет неотъемлемого права стать глобальным финансовым центром.
In particolare, le industrie creative, come quelle di animazione, arte, design, e software - che si basano per lo più sulle competenze ed il talento individuali - tendono ad essere più resistenti ai conflitti di altre.
В частности, такие творческие отрасли, как анимация, искусство, дизайн и программное обеспечение - которые в основном базируются на индивидуальных навыках и талантах - как правило, более устойчивы к конфликтам, нежели другие.
Questo ha implicazioni significative per i leader politici ed economici - in particolare nelle regioni turbolente come il Medio Oriente.
Это имеет серьезные последствия для политических и бизнес-лидеров - особенно в турбулентных районах, например на Ближнем Востоке.
Se fosse vero, ciò avrebbe importanti implicazioni per il sistema finanziario, e in particolare per le banche.
Если это действительно так, данный вывод имеет очень важные последствия для всей финансовой системы, особенно для банков.
Chi esporta una qualsiasi particolare commodity dovrebbe emettere obbligazioni con valore nominale in termini del prezzo di quel particolare bene, piuttosto che in dollari o in qualsiasi altra valuta.
Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте.
Chi esporta una qualsiasi particolare commodity dovrebbe emettere obbligazioni con valore nominale in termini del prezzo di quel particolare bene, piuttosto che in dollari o in qualsiasi altra valuta.
Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте.
Anche in Asia, sempre da settembre, i mercati finanziari hanno segnato un rialzo, quello giapponese in particolare.
В Азии также с сентября отмечался рост на финансовых рынках, особенно в Японии.
E dipenderà anche dall'eventualità che i paesi con redditi volatili, in particolare quelli che si basano sulle risorse naturali, mettano i soldi da parte nei momenti di elevato guadagno.
И это также будет зависеть от того, будут ли страны с неустойчивыми доходами, особенно те страны, чьи доходы зависят от природных ресурсов, откладывать деньги в моменты высокой прибыли.

Возможно, вы искали...