afflusso итальянский

наплыв, приток

Значение afflusso значение

Что в итальянском языке означает afflusso?

afflusso

(fisica) (meccanica) arrivo di un fluido in una zona determinata avvicinarsi di persone

Перевод afflusso перевод

Как перевести с итальянского afflusso?

Примеры afflusso примеры

Как в итальянском употребляется afflusso?

Субтитры из фильмов

Atlanta pregava con la testa alta ma il cuore gonfio mentre aumentava l'afflusso dei feriti e dei profughi.
Головы держали высоко, но на сердце было тяжело так как раненые и беженцы наводнили несчастную Джорджию.
A tutti gli automezzi: accelerare l'afflusso dei rastrellati.
Загрузить изъятых рабочих!
Ne risulta un inadeguato afflusso sanguigno agli organi interni.
В результате к вашим внутренним органам поступает недостаточно крови.
Un pezzo si e' staccato, ha risalito la vena, attraversato il cuore bloccando l'afflusso di sangue ai polmoni.
Я бы заметил. Кусочек тромба оторвался, прошел по вене, через сердце, заблокировал кровеносный поток в легких.
Il grumo blocca l'afflusso di sangue alla parte del cervello che controlla il braccio.
Слизь блокирует поток крови к участку мозгу, который управляет вашей рукой.
A Cleveland ci si è dawero prodigati per l'elezione di Kerry, e l'afflusso alle urne è stato eccezionale.
В Кливленде очень старались, чтобы победил Керри, и люди тяжело потрудились, зарегистрировав рекордное число голосов в штате.
Inutile ricordarvi che, se distruggiamo Jametz, l'afflusso di munizioni ai tedeschi sarà drasticamente ridotto. I vostri fratelli combatteranno a terra.
Вы и без меня прекрасно понимаете, что, уничтожив склад в Жамесе, мы серьёзно сократим приток боеприпасов к германским войскам.
Sta bloccando l'afflusso di sangue.
Это останавливает кровоснабжение.
Ci sono solo tre porticcioli vicini alla Baia che hanno poco afflusso d'acqua, tale da consentire livelli cosi' alti di queste sostanze inquinanti.
В Бей-Харбор только три пристани, в которых есть течения, с таким высоким уровнем загрязнения ионами этих металлов.
Tutti gli emergenti stati-nazione dell'Europa affermarono chiaramente che avrebbero controllato questo nuovo afflusso di informazioni con tutti i loro maggiori sforzi.
Все зарождающиеся европейские государства ясно выразили своё намерение контролировать информацию всеми средствами.
Signora Archer, se non si fara' operare presto, le posso garantire che l'afflusso di sangue al suo cuore cessera' e dovro' aprirla comunque.
Миссис Арчер, если вы сейчас не отправитесь в операционную, я могу вам гарантировать, что очень скоро кровь перестанет поступать к вашему сердцу, и мне все равно придется вас оперировать.
Aggravati da un temporaneo mancato afflusso di sangue al cervello e.
Усиленный временным прекращением притока крови к мозгу.
Fai due conti. O vendiamo la società e otteniamo un enorme afflusso di contanti o gli investitori si tireranno indietro.
Подсчитай сам: или продадим компанию и получим огромные инвестиции, или инвесторы нас закроют.
Hoyt, se tu e io vogliamo essere coinquilini, c'e' un certo afflusso di figa con cui devi abituarti ad avere a che fare.
Хойт, если ты и я будем жить в одной комнате, будет некоторое переполнение кисок которыми нам по-любому придется делиться.

Из журналистики

La porzione di capitale che non viene riesportata rappresenta l'afflusso netto di capitale.
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала.
Di fatto, dal momento che l'afflusso di capitali spesso causa un apprezzamento del tasso di cambio, l'aumento della spesa in beni esteri è spinta anche dalla minore competitività dei beni prodotti all'interno del proprio mercato.
В действительности, поскольку притоки капитала часто приводят к повышению курса внутренней валюты, они способствуют дальнейшим затратам на иностранные товары, так как товары, произведенные внутри страны, становятся неконкурентоспособными.
Un governo laburista armato di proposte fiscali studiate ad hoc per colpire gli investitori privati stranieri sicuramente scoraggerebbe l'afflusso di capitali.
Лейбористское правительство, которое размахивается налоговыми предложениями специально разработанными против частных иностранных инвесторов, будет безусловно препятствовать притоку капитала.
I mercati emergenti stanno ricorrendo ad una serie di misure per scoraggiare l'afflusso di capitali o sterilizzarne gli effetti sul tasso di cambio.
Развивающиеся рынки обращают свой взгляд на ряд приемов, которые препятствуют притокам капитала или нейтрализуют их влияние на обменный курс.
Con la fine dell'afflusso di questi capitali, il prezzo dei beni in Grecia è crollato e così anche la domanda di manodopera nel settore dei beni capitali.
Когда приток капитала остановился, цены на активы в Греции упали, а следом упал и спрос на труд в области капитальных благ.
Un afflusso di Ong occidentali spesso sottrae talenti a imprese nascenti che potrebbero aiutare il paese ben oltre il momento in cui le stesse Ong, resettando le proprie priorità, se ne vanno.
Приток западных НПО часто уводит шансы на процветание от возникающих предприятий, которые могли бы помочь стране в будущем, когда НПО перенаправили свои интересы и начали двигаться дальше.
Tuttavia, l'assenza di investitori di lungo termine evidenziò la natura puramente speculativa dell'afflusso di capitali.
Однако отсутствие долгосрочных инвесторов показало, что этот приток капитала был чисто спекулятивным.
Un enorme afflusso di capitali potrebbe portare ad un significativo aumento del tasso di cambio del peso, provocando un rialzo del costo del lavoro messicano, attualmente molto interessante.
Огромный прирост капитала может привести к значительному увеличению обменного курса песо и, как результат, росту очень привлекательных в настоящее время в Мексике затрат на оплату труда.
Sta distruggendo l'ambiente naturale attraverso i cambiamenti climatici e altri tipi di inquinamento, mentre uno sfrenato afflusso di propaganda da parte dell'industria petrolifera riesce a mantenere molte perone all'oscuro di tutto ciò.
Он разрушает природную среду за счет изменения климата и из-за различных видов загрязнения, в то время как из-за непрекращающегося потока пропаганды, оплачиваемой нефтяной промышленностью, многие люди остаются в неведении происходящего.
Prendiamo ad esempio l'afflusso di immigrati negli Stati Uniti: hanno creato oltre la metà dei brevetti e delle start-up nella Silicon Valley.
Например, иммигранты в США отвечают более чем за половину патентов и новых фирм Силиконовой долины.

Возможно, вы искали...