aspettare итальянский

ждать

Значение aspettare значение

Что в итальянском языке означает aspettare?

aspettare

lasciare che il tempo trascorra o passi ma con sincera speranza  tutti aspettiamo miglioramenti nel mondo e per ciascuno di noi (raro) confidare o aver fiducia in qualcuno o qualcosa  un buon genitore aspetta sempre il figlio o la figlia amati (familiare) non agire per una certa quantità di tempo, anche in vista di qualcosa che si pensa o teme debba accadere  Non aspettare la vecchiaia: agisci ora! (per estensione) non agire per una certa quantità di tempo, in vista dell'arrivo di qualcuno o qualcosa  Dai, aspettami! aspettare il treno/l'aereo/un taxi...: viaggiando o per brevi tragitti da un luogo ad un altro

Перевод aspettare перевод

Как перевести с итальянского aspettare?

Примеры aspettare примеры

Как в итальянском употребляется aspettare?

Простые фразы

Non posso far altro che aspettare.
Я могу только ждать.
Tom si è stancato di aspettare Mary.
Том устал ждать Мэри.
Tom si stancò di aspettare Mary.
Том устал ждать Мэри.
Potremmo aspettare.
Мы могли бы подождать.
Tu non sei pronto, ma io non voglio aspettare.
Ты не готов, а я не хочу ждать.
Odio aspettare.
Ненавижу ждать.
Suppongo che potrei aspettare un altro po'.
Полагаю, я мог бы подождать немного ещё.
Preferisco andare a piedi, anziché aspettare il prossimo autobus.
Я лучше пойду пешком вместо того, чтобы ждать следующего автобуса.
Dobbiamo ancora aspettare.
Мы должны ещё подождать.
Sfortunatamente la linea in questo momento è occupata. Ci scusiamo per il disagio, ma vi chiediamo di aspettare ancora un pochino.
К сожалению, линия в данный момент занята. Мы приносим извинения за неудобства, но просим вас подождать ещё немного.
Preferirei andare a piedi piuttosto che aspettare l'autobus.
Я бы лучше пошёл пешком, вместо того чтобы ждать автобус.
Devi aspettare.
Тебе придётся подождать.
Per questo bisogna aspettare fino a domani.
С этим надо подождать до завтра.
Non posso aspettare.
Не могу ждать.

Субтитры из фильмов

Non ho intenzione di stare qui ad aspettare che mi pugnali alle spalle.
Я не собираюсь ждать пока он придет и ударит меня в спину.
Non possiamo sempre aspettare un attacco improvviso.
Нельзя получать удары в спину ничего не зная.
Non possiamo semplicemente stare sedute qui ed aspettare.
Мы не можем сидеть сложа руки.
La nostra barca sarà pronta tra 30 minuti. Lo so, ma, perché aspettare lì per essere colpiti dalla brezza del mare?
Наша лодка приплывет через полчаса. пока вас сдует морским бризом?
Prima devi sbrigarti e poi aspettare.
Спешка и ожидание.
Sei brava ad aspettare.
Ты хороша в этом.
Siamo usciti fuori ad aspettare i paramedici, perché. chi vuole rimanere con un cadavere?
А потом мы вышли на улицу, чтобы ждать медиков, потому что.(смешок) кому захочется находиться рядом с мёртвым парнем?
E quando è meglio aspettare.
И когда лучше подождать.
Non riesco ad aspettare la pizza. Gia', nemmeno io.
Так хочется пиццы.
Dover aspettare sei mesi per sapere se posso realizzare il mio sogno e' dura, dato che ho aspettato per tutta la vita!
Ждать полгода, чтобы узнать, смогу ли я воплотить свою мечту, это настолько тяжело, когда я ждала этого всю свою жизнь.
Ieri ho sentito per caso che non vuoi aspettare notizie dall'Universita'.
Я тут как-то услышал случайно, что ты не хочешь выжидать ответа от университета.
L'Hezbollah. dovra' aspettare.
Хесболла. подождут.
Digli di aspettare!
Вели ему подождать!
Posso aspettare un paio di settimane per un'altro pianoforte.
Я вполне могу подождать пианино несколько недель.

Из журналистики

Ma lo sviluppo e l'attuazione di un piano di protezione sociale richiede tempo, e i governi non sembrano essere disposti ad aspettare.
Но для разработки и внедрения систем социальной защиты требуется время, а правительства, похоже, не готовы ждать.
Ci sono già dei segnali su ciò che ci si può aspettare.
Есть уже признаки того, что ожидает нас в будущем.
Non dovremo aspettare un altro decennio per scoprire se l'UE sarà in grado di aiutare a stabilizzare l'Ucraina affrontando una Russia con una leadership che si sente minacciata dai valori fondamentali della democrazia e dello stato di diritto.
Мы не будем ждать десятилетие чтоб узнать если ЕС сможет помочь стабилизировать Украину во время противостояния России, чье руководство представляет угрозу ее основным ценностям демократии и верховенства закона.
Si aggiunga a questo l'elezione presidenziale americana del prossimo anno - preceduta da una campagna già avviata - e ci si può aspettare che saremo sommersi da un sacco di promesse.
В дополнение к этому, в следующем году состоятся президентские выборы в США, которым предшествует уже начавшаяся кампания. Мы можем ожидать большого количества обещаний.
Il Fondo Monetario Internazionale è intervenuto in maniera incisiva, lanciando un appello alla Fed e chiedendo di aspettare più tempo prima di alzare i tassi.
Международный валютный фонд настойчиво призывает ФРС подождать с повышением ставки.
Personalmente, sbaglierò sul fatto di aspettare di più e accettare il rischio davvero elevato che, quando l'inflazione sale, lo farà così rapidamente da richiedere picchi di tassi di interesse dopo.
Лично я, наверное, встал бы на сторону тех, кто откладывает решение и берёт на себя очень высокий риск: рост инфляции, начавшись, может оказаться столь резким, что в дальнейшем потребуется более крутой график повышения процентных ставок.
Di fronte a dei premi elevati, gran parte dei business deciderebbe semplicemente di aspettare ai margini la fine dell'eventuale crisi.
Столкнувшись с высокой премией, большинство предприятий будет предпочитать пережидать бурю и наблюдать с далека.
Ciò che ha fatto Obama è una pratica abbastanza comune negli Stati Uniti (sebbene ci si possa aspettare di più da un oratore del suo calibro), ma evidentemente non lo era in India, dove tale tecnica è altamente stigmatizzata.
То, что делал Обама, является довольно обычной практикой в Соединенных Штатах (хотя от оратора с его способностями можно было ожидать и большего); но это совсем не так в Индии, где такая техника действительно считается достойной порицания.
E mentre i bambini dell'Africa sub-sahariana dovranno attendere fino al 2069 per l'accesso universale all'istruzione primaria, alle bambine toccherà aspettare fino al 2086.
И, в то время как мальчикам в странах Африки южнее Сахары придется ждать до 2069 для всеобщего доступа к начальному образованию, девушки должны будут ждать до 2086.
Considerati i benefici, ci si potrebbe aspettare che tali sviluppi siano universalmente lodati ed incoraggiati.
Учитывая преимущества, можно было бы ожидать, что такие изменения будут повсеместно хвалить и поощрять.
Ci si potrebbe aspettare che i primi abbiano avuto una diffusione maggiore rispetto a quest'ultimi, proprio a causa del vantaggio temporale.
Можно было бы ожидать, что тот, кто появился раньше, будет иметь более обширное распространение, только ввиду преимущества во времени.
Questi paesi non possono più permettersi di aspettare.
Эти страны больше не могут позволить себе ждать.
Una sostenibilità fiscale richiede, prima o poi, un aumento dell'imposta sui consumi, e ovviamente il Giappone non dovrebbe aspettare che gli investitori internazionali inizino a dubitare della sua determinazione prima di muoversi in tal senso.
Финансовая устойчивость требует в конечном итоге повышения налога на потребление и, конечно, Япония не должна ждать того, когда международные инвесторы начнут сомневаться о ее силе воли.
E non ci si dovrebbe neppure aspettare l'insediamento di democrazie stabili nel prossimo futuro.
И никто не должен ожидать стабильных демократий в ближайшее время.

Возможно, вы искали...