brutale итальянский

жестокий

Значение brutale значение

Что в итальянском языке означает brutale?

brutale

molto violento crudele

Перевод brutale перевод

Как перевести с итальянского brutale?

Примеры brutale примеры

Как в итальянском употребляется brutale?

Простые фразы

La guerra è una maniera brutale e dolorosa di risolvere un problema.
Война - жестокий и болезненный способ решения проблем.

Субтитры из фильмов

Hanno mostrato un così brutale comportamento, ancora prima che il torneo fosse iniziato.
Они проявили агрессию ещё даже до начала соревнований.
Altrove la notte è sprofondata nel silenzio e nel riposo. Ma qui il brutale frastuono. di musica dozzinale, alcool, odio, lussuria, ha creato un carnevale perverso.
Пока город спал, здесь был безумный шум плохой музыки, алкоголя, ненависти, сладострастия.
Non è brutale come.
Он не такой грубый как.
Brutale onestà, se insisti.
Грубая откровенность! Ну если настаиваешь.
Perciò, Vostro Onore e signore e signori della giuria l'accusa dimostrerà che Joe Fabrini tramite violenze e minacce, assunse la moglie della vittima, spietatamente per commettere, a fini di lucro un omicidio brutale, premeditato e a sangue freddo.
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать,что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства.
L'ho trovato troppo brutale.
Мне он показался жестоким.
Stai parlando di desiderio, brutale desiderio.
Да мне нет никакой разницы. Дело в его воздействии на тебя, он будит в тебе животное желание.
Cosa potranno mai farci, in questa brutale landa tropicale?
Что они могут делать в этой жестокой тропической глуши?
Potrei diventare brutale.
Я могу и по грубому.
Sei davvero brutale!
Ты очень груб.
Mi scusi, caro cuginetto, ma sono spesso brutale.
Простите, дорогой кузен, но я часто бываю груб.
Lì restava, però, un senso torbido di impurità che solo la compagnia dei ragazzi, ancora più impura, è quel dileggio brutale su sua madre riusciva distrarre.
Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более порочных, и та скотская издёвка над его матерью была лишь их развлечением.
Non dovevi essere così brutale.
Он не давал повода, чтобы его так отколошматить.
Era buio pesto e lui era lì. Alto, occhi chiari, snello, piuttosto attraente, in modo brutale, malvagio. Papà, un uomo terribile.
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.

Из журналистики

NEW YORK - Il brutale assassinio dei 20 bambini e sette adulti di Newtown, Connecticut, ci scuote fin nel profondo come individui e ci chiede una risposta come cittadini.
НЬЮ-ЙОРК - Зверское убийство 20 детей и 7 взрослых в Ньютауне, штат Коннектикут, потрясло нас до глубины души как личностей и требует от нас соответствующего ответа как от граждан.
E pochi americani ricordano che dopo il colpo di stato, la CIA istituì un brutale stato di polizia sotto lo Scià.
Лишь немногие американцы помнят, что после переворота ЦРУ установило в стране жесткий полицейский режим под властью шаха.
Il che si riflette nella campagna brutale e distruttiva contro la scienza del clima portata avanti dagli interessi di potere in gioco e da alcuni ideologi con il fine, sembrerebbe, di creare un clima di ignoranza e confusione.
Это отражено в зверской, деструктивной кампании против науки о климате, развязанной влиятельными промышленными кругами и идеологами, очевидно направленной на создание атмосферы невежества и заблуждений.
L'Isis è un'organizzazione barbara e brutale.
ИГИЛ - варварская и жестокая организация.
HELSINKI - Nel settore della tecnologia accade puntualmente che aziende di successo finiscano per perdere la loro posizione di vantaggio, spesso in modo rapido e brutale.
ХЕЛЬСИНКИ - В индустрии технологий, кажется, появился новый закон: лидирующие компании со временем теряют свои позиции, зачастую быстро и брутально.
Ma una cosa è pensarla e prevederla, un'altra trovarsi faccia a faccia con la brutale realtà.
Но одно дело что-то знать, чтобы это предвидеть, а другое столкнуться с мрачной реальностью.
GINEVRA - Come è possibile che il Ruanda, uno dei Paesi più poveri al mondo - e tuttora in ripresa da una brutale guerra civile - sia in grado di proteggere le ragazze adolescenti dal cancro con maggiore efficacia rispetto ai Paesi del G-8?
ЖЕНЕВА - Как так вышло, что Руанда, одна из беднейших стран мира - до сих пор восстанавливающаяся после жестокой гражданской войны, - способна защитить своих девочек-подростков от рака более эффективно, чем страны Большой восьмерки?
Il mercato è stato particolarmente brutale verso i paesi costretti a finanziare ingenti deficit delle partite correnti, come il Brasile, l'India, il Sudafrica e l'Indonesia.
Рынок сейчас особенно жесток к тем странам, которым необходимо финансировать значительный постоянный дефицит текущих счетов, таким как Бразилия, Индия, ЮАР и Индонезия.

Возможно, вы искали...