capitolo итальянский

глава

Значение capitolo значение

Что в итальянском языке означает capitolo?

capitolo

(letteratura) parte di uno scritto o di un'opera letteraria in cui si dividono una parteo un periodo rilevante. (storia) ciascuna delle parti più brevi in cui è distribuita la materia di un’opera narrativa, storica, di studio o di testo, secondo criteri di organicità, struttura e proporzione. (religione), (cristianesimo) nel cattolicesimo l'insieme dei canonici che espletano le loro funzioni in una cattedrale o l'assemblea di una congregazione religiosa ( barnabita, domenicana, francescana, etc.)  il capitolo dei barnabiti ha eletto il preposito generale (architettura) sala di riunione di canonici parte di un testo

Перевод capitolo перевод

Как перевести с итальянского capitolo?

capitolo итальянский » русский

глава раздел глава́ глава книги абзац

Примеры capitolo примеры

Как в итальянском употребляется capitolo?

Простые фразы

Tratterò il problema in questo capitolo.
С этой проблемой я собираюсь иметь дело в этой главе.
L'insegnante mi ha assegnato un lungo capitolo.
Учитель дал мне самую длинную главу.
Leggere l'ultimo capitolo non è necessario.
Последнюю главу можно не читать.

Субтитры из фильмов

Lei è accusato inoltre di oltraggio a pubblico ufficiale, secondo il capitolo 3, paragrafo 3 della legge anti-crimine.
Вы арестованы за ношение костюма гондольера. Обвиняю вас также в оскорблении офицера мерзкими словами. по статье третьей третьего раздела Положения о правонарушителях.
Capitolo 1.
Глава первая.
Non l'ammetterebbe mai, quindi non le lascerò voce in capitolo.
И не спорьте. Сами вы этого никогда не признаете.
Beh, il capitolo Sud America è chiuso.
Ну, это слишком для Южной Америки.
Capitolo 2.
Глава вторая.
Capitolo seguente.
Следующая глава.
Capitolo 8 - Una stagione all'inferno.
Глава восьмая.
Capitolo seguente: disperazione.
Глава следующая. Отчаяние.
Capitolo seguente: disperazione.
Следующая глава. Отчаяние.
Paolo ai Romani, capitolo 12.
Это послание апостола Павла к Римлянам.
Va bene, chiuso il capitolo sull'igiene al campo.
Займемся полевыми учениями.
E non credo che sia il caso che tu lo legga ancora. - Solo l'ultimo capitolo.
Не думаю, что тебе следует это читать.
Il libro del Deuteronomio, capitolo quarto, primo versetto.
Книга Второзакония. Глава четвертая, стих первый.
Ma quello è il Libro dell'Esodo, capitolo 5, verso 14.
Это - Книга Исхода, глава 5-ая, стих 14-ый.

Из журналистики

Per gli economisti, però, la risposta è chiara: il prossimo capitolo della strategia sullo sviluppo dovrebbe assegnare la priorità assoluta a un'assistenza sanitaria migliore - che non lasci indietro nessuno.
Вместе с тем, для экономистов ответ ясен: следующая глава стратегии развития должна уделять первоочередное внимание улучшению здоровья - и не должна никого оставить в стороне.
Ma l'euro ha lasciato i cittadini - soprattutto nei Paesi in crisi - senza voce in capitolo sul destino delle loro economie.
Но евро, отнял у граждан - особенно в странах, переживающих кризис - любые прогнозы о своей экономической судьбе.
Il capitolo 9 del codice fallimentare statunitense (che si applica agli enti pubblici) riconosce questi diritti - a differenza di Griesa e degli avvoltoi.
В отличие от судьи Томаса Грисы и стервятников, американский кодекс о банкротстве (глава 9, применяемая к госучреждениям) признает данные права третьих лиц.
Il legislatore dovrebbe anche considerare l'eventualità di dare voce in capitolo agli azionisti circa le decisioni di spesa in ambito politico.
Также законодатели должны рассмотреть вопрос о предоставлении общественным инвесторам права голоса в принятии решений по расходам на политику.
Il potere di ricorrere alla tassazione è concepito per rendere più sicuro il debito pubblico: i beneficiari privati non hanno voce in capitolo sui profitti o sui salari di cui necessitano per soddisfare i propri obblighi.
Предполагается, что право обложения налогами делает правительственный долг более безопасным: частные заемщики не имеют никакого права на прибыль или заработную плату, если они должны погасить свои обязательства.
La Russia non può avere voce in capitolo - né dovrebbero pronunciarsi in merito altri Paesi, per quanto buone siano le loro intenzioni.
Россия не имеет право принимать участие в этом процессе - как и любые другие страны, несмотря на то, насколько они хотят нам помочь.

Возможно, вы искали...