circolazione итальянский

циркуляция

Значение circolazione значение

Что в итальянском языке означает circolazione?

circolazione

atto o effetto del circolare (matematica) (fisica) integrale di linea di un campo vettoriale (biologia) (fisiologia) complesso di fenomeni che riguardano il movimento di liquidi interni in un organismo, col compito di assicurare il continuo rinnovamento dell’ambiente chimico dei tessuti, fondamentale presupposto per la conservazione della vita (aeronautica) (meccanica) (tecnologia) (ingegneria) integrale di linea della velocità di flusso lungo una linea chiusa [[nominare]]

Перевод circolazione перевод

Как перевести с итальянского circolazione?

Примеры circolazione примеры

Как в итальянском употребляется circolazione?

Простые фразы

Mary non sempre rispetta le norme della circolazione stradale.
Мэри не всегда соблюдает правила дорожного движения.

Субтитры из фильмов

Impediscono la circolazione.
Это мешает кровообращению.
Ce ne sono troppe false in circolazione.
Среди них много фальшивых.
Sono il solo uomo sopra i 16 e sotto i 60 che sia rimasto in circolazione.
Я - единственный мужчина здесь, с которым вам приятно.
Sono nel posto adatto per rimettere in circolazione somme come quelle.
У меня хорошее место, чтобы пустить такие большие деньги в оборот.
Sei sparito dalla circolazione.
Говорят, ты куда-то пропал.
Sarà felice di sapere che sono stato licenziato da oltre 11 giornali. con una circolazione totale di sette milioni di copie. per ragioni che taccio per non annoiarvi.
Вам будет интересно узнать, что меня уволили из 11 газет общий тираж которых был семь миллионов. Я не хотел бы упоминать причин этого - боюсь нагнать на вас скуку.
Sei scomparso dalla circolazione.
Давненько тебя не видел.
Se porta il libretto di circolazione e i documenti necessari, potremmo sistemare il tutto subito, a patto che abbassi il prezzo.
Захватите необходимые документы. - Конечно. Почему бы нам ни уладить всё здесь и сейчас, если, конечно, вы скинете цену.
Aiuta la circolazione.
Это улучшает кровообращение.
Almeno non è stata ritirata dalla circolazione.
Они забыты, но не отменены.
Era sparito dalla circolazione durante la guerra.
Странно, он куда-то запропастился во время войны.
Franklin la considera la migliore in circolazione.
Франклин считает, что это самая лучшая команда в этом деле.
Così rallenteremo battito cardiaco, circolazione e le altre funzioni vitali.
Это замедлит частоту сердечных сокращений и все физиологические процессы.
Stimola la circolazione e la aiuterà ad essere più bella.
Он стимулирует кровообращение, и вы выглядите лучше.

Из журналистики

Mentre la Fed si accinge ad inondare nuovamente di liquidità l'economia americana, la BPC sta cercando di ridurre la quantità di moneta in circolazione in Cina.
В то время как ФРС планирует накачать деньгами экономику США, НБК пытается уменьшить количество денег в обращении в Китае.
La verità è che la BPC attua una politica preventiva: sterilizzare l'eccesso di liquidità e tenere sotto controllo la circolazione di moneta al fine di impedire il surriscaldamento dell'economia o un aumento dell'inflazione.
Политика НБК является упреждающей: стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева.
L'aumento delle RRR all'inizio di quest'anno può essere interpretato come un tentativo di correggere l'eccesso di moneta in circolazione dovuta al piano di stimolo contro la crisi.
В начале года увеличение ТНРП может рассматриваться как часть усилий по исправлению избыточного предложения денег, которое появилось вследствие антикризисных стимулирующих пакетов.
Un paese con attivi di partita corrente, afflussi netti di capitale e riserve valutarie in aumento si ritrova normalmente ad avere una circolazione eccessiva di moneta e una forte inflazione.
Страны с профицитом текущего счета и счета движения капитала, а также с увеличением валютных резервов, обычно сталкиваются с избыточным предложением денег и высокой инфляцией.
Aggiustare il tiro dell'austerità o il diritto fondamentale della libertà di circolazione all'interno dell'Ue non farà una grande differenza.
Игры с жесткой экономией или фундаментальными правами свободного передвижения в пределах ЕС не будут достигать больших изменений.
Innanzitutto, c'è poco o nulla che altri governi dell'Ue possano concedere sulla libera circolazione delle persone, fatto sancito nel documento fondante dell'integrazione europea, nel Trattato di Roma del1957.
Ни одно правительство в ЕС не уступит ни шага в вопросе о праве на свободное передвижение людей, закрепленное в основополагающем документе европейской интеграции - Римском договоре 1957 года.
L'ultimo elemento di rottura è legato alla crescente interconnessione globale, che implica una circolazione transfrontaliera di beni, capitali, persone e informazioni sempre più fluida.
Окончательным переломом, является мировое увеличение взаимозависимости с товарами, капиталом, людьми и информацией, которые все легче проникают через границы.
Consentire una più libera circolazione delle persone attraverso le frontiere bilancerebbe le opportunità in modo più rapido rispetto al commercio, ma un'ipotesi del genere incontra un'accanita resistenza.
Разрешение на более свободное перемещение людей через границы уравняло бы возможности гораздо быстрее, чем торговля, но это предложение встречает яростное сопротивление.
Infatti, la controversia legata agli immigrati tunisini in Italia ha già iniziato ad indebolire i principi sui quali si basa la libera circolazione delle persone all'interno dell'area Schengen.
Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне.
Considerato che le banche centrali sono di proprietà del governo, e che gli interessi pagati sui titoli in circolazione sono restituiti alle tesorerie nazionali, questi bond statali sono essenzialmente diversi da quelli di proprietà di altri creditori.
Учитывая, что центральные банки принадлежат государству, и что проценты по неоплаченным облигациям перечисляются обратно в государственную казну, то эти государственные облигации в корне отличаются от тех, которые принадлежат другим кредиторам.
Se prodotti come il glifosato e il 2,4-D dovessero uscire dalla circolazione, gli agricoltori sarebbero costretti a ricorrere ad altri metodi per contrastare le erbe infestanti, nessuno dei quali sarebbe altrettanto efficace.
Если такие вещества, как глифосат или 2,4-Д, станут недоступными, фермерам придется обратиться к другим методам борьбы с сорняками, ни один из которых не является столь же эффективным.
Queste malattie epidemiche sono una sorta di nuovi indicatori della globalizzazione che, attraverso la loro catena di morte, testimoniano quanto il mondo sia divenuto vulnerabile in conseguenza all'incessante circolazione di persone e merci.
Эти эпидемические заболевания являются новыми знаками глобализации, раскрывающиеся через их цепочку смертей, показывают насколько мир стал уязвимым от глобального передвижения людей и проникновения товаров.
Potremmo, ad esempio, realizzare edifici sfruttando la luce solare e la circolazione dell'aria naturale così da richiedere meno energia commerciale per il riscaldamento, il raffrescamento e la ventilazione.
Например, мы можем конструировать наши здания используя солнечный свет и естественную циркуляцию воздуха, чтобы они требовали гораздо меньше коммерческой энергии для отопления, охлаждения и вентиляции.
Infine, la libera circolazione di persone, così come la libera circolazione di capitali, sembrava avere senso; i fattori di produzione sarebbero andati là dove i rendimenti fossero stati più alti.
Наконец, свободное перемещение людей, как и свободные денежные потоки, казалось, имело смысл; факторы производства будут идти туда, где они будут иметь наибольший доход.

Возможно, вы искали...