dettaglio итальянский

подробность, деталь

Значение dettaglio значение

Что в итальянском языке означает dettaglio?

dettaglio

segno distintivo di qualcosa (economia) (commercio) vendita di merci al minuto vendita al dettaglio: nei negozi, nei supermercati, ecc cioè a dire direttamente ai consumatori particolare

Перевод dettaglio перевод

Как перевести с итальянского dettaglio?

Примеры dettaglio примеры

Как в итальянском употребляется dettaglio?

Простые фразы

E voglio citare un altro dettaglio.
И я хочу упомянуть ещё одну деталь.
E voglio citare un altro dettaglio.
И я хочу отметить ещё одну деталь.
Basta controllare ogni minimo dettaglio!
Хватит контролировать всё до мелочей!
Tom non ci ha riferito alcun dettaglio.
Том не сообщил нам никаких подробностей.
Vorrei discutere qualche dettaglio.
Я хотел бы обсудить некоторые детали.
Tom mi ha spiegato nel dettaglio come si fa.
Том подробно объяснил мне, как это делается.
Non penso che Tom conosca già qualche dettaglio.
Не думаю, что Том уже знает какие-то подробности.

Субтитры из фильмов

L'assassinio è stato studiato in ogni dettaglio.
Убийство было продумано в мельчайших деталях.
Ora me lo racconti in dettaglio.
Расскажите мне детали дела.
Amore mio, devo tenere sott'occhio. ogni dettaglio di questo caotica faccenda, se voglio tirarne fuori qualcosa.
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
Ma se per un attimo pensassi di fare ciò che lei propone, cosa impedirebbe a Wilmer di raccontare alla polizia. ogni dettaglio del falco e tutto.
Если бы я хотя бы на минуту предположил сделать то, что вы предполагаете, то что бы помешало Вилмеру рассказать полиции все, до мельчайших подробностей о соколе и прочем.
Ricordo ogni dettaglio.
Помню каждую деталь.
Confesserà l'omicidio e libererà Cravat dal sospetto. - Se sarà riluttante a confessare, la polizia scoprirà un suicidio e una confessione firmata completa in ogni dettaglio.
Он признается в убийстве, и Кравэт будет свободен от подозрений.
Si potrebbe avere qualche dettaglio sulla faccenda?
Может, всё-таки выясним об этом побольше.
Vede, in un omicidio, bisogna saltare da un dettaglio all'altro.
Видите ли, в отношении убийства приходиться перескакивать с одного на другое.
Dimentichi un piccolo dettaglio e finisci impiccato.
Из-за подобной рассеянности можно угодить в петлю.
Il racconto che mi avete fatto, era vero in ogni dettaglio?
История, поведанная ранее. все ли детали ее правдивы?
Vorrei farle presente qualche altro dettaglio.
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
Moltissimo, in ogni dettaglio.
Я наслаждался каждой минутой.
Devi dirmi tutto. Dimmi ogni più intimo, disgustoso dettaglio.
Давай, со всеми мелкими, нежными, противными подробностями.
E' stato definito tutto, fino all' ultimo dettaglio.
Все ж до последней мелочи оговорено.

Из журналистики

I pastori, i piccoli produttori e gli agricoltori indipendenti semplicemente non possono competere con i bassi prezzi al dettaglio che non riescono a tenere conto dei reali costi ambientali e sanitari del settore.
Скотоводы, мелкие производители и независимые фермеры просто не смогут конкурировать с низкими розничными ценами, которые не учитывают реальную компенсацию за реальный вред здоровью и экологии, наносимый данной отраслью.
Inoltre, esse devono mantenere una vasta, e quindi costosa, rete di clienti al dettaglio residenti per raccogliere depositi a risparmio da cui non guadagnano nulla.
Кроме того, они обязаны поддерживать обширную (и, следовательно, дорогостоящую) внутреннюю розничную сеть для сбора сберегательных вкладов, по которым они не получают прибыли.
Ovviamente, considerando la natura delle relazioni tra le due Coree, non tutte le questioni possono essere esternate in dettaglio.
Конечно, принимая во внимание природу межкорейских отношений, не все вопросы могут быть раскрыты во всех деталях.
Nel complesso, i consumatori stanno incrementando la loro spesa in gran parte sulle categorie dei prodotti al dettaglio.
В целом, потребители увеличивают свои расходы в большинстве розничных категорий.
Alla conferenza internazionale sull'AIDS tenutasi a Durban, in Sudafrica, nel luglio 2000, spiegai nel dettaglio le ragioni che rendevano necessario un nuovo fondo globale per combattere la malattia.
На международной конференции по СПИДу в 2000 году в Дурбане (Южная Африка) я рассказал, почему для борьбы со СПИДом необходим новый глобальный фонд.
E allo stesso modo, il leader che procrastina probabilmente fallirà se i divari sempre più profondi indurranno un aumento dei prezzi ancora più massiccio sui prezzi al dettaglio quando arriverà il giorno della resa dei conti.
Точно так же ленивый лидер вряд ли выиграет, если растущие пробелы заставят еще больший рост розничной цены.
Se dovessimo considerare i prezzi al dettaglio e l'impatto più ampio sull'ambiente, compreso il cambiamento climatico, la cifra sarebbe poi ben più alta.
Если бы мы рассматривали розничные цены, а также более разнообразное воздействие на окружающую среду, в том числе климатическое изменение, данная цифра была бы намного больше.
Nei paesi sviluppati, le pratiche dei prodotti alimentari al dettaglio devono essere riviste.
В развитых странах розничная торговля продовольственными товарами требует пересмотра.
I consumi crollarono, affossando le vendite al dettaglio, e, subito dopo, anche occupazione e investimenti.
Уровень потребления резко упал, потянув за собой розничную торговлю и, спустя краткий период времени, также уровень безработицы и инвестиции.
Paesi come India e Cina stabilizzano i mercati energetici al dettaglio attraverso sussidi finanziati dal governo per mantenere il prezzo basso per i consumatori.
Такие страны, как Индия и Китай, стабилизируют розничный рынок энергоресурсов с помощью государственных субсидий, позволяющих сохранять низкие цены для потребителей.
Spinti dall'urgenza di agire in fretta ed incapaci, nella fase iniziale della crisi, di stabilire delle priorità nelle riforme strutturali, i governi si sono dati una generica lista di cose da fare senza scendere troppo nel dettaglio.
Под давлением действовать без промедления, и будучи не в состоянии на этом раннем этапе определить ключевые приоритеты для структурных реформ, правительства поставили перед собой долгий и беспорядочный список дел.
Se la Cina riuscirà a riequilibrare la propria economia e a passare a una crescita basata sui consumi, i suoi partner commerciali potrebbero beneficiare di un vasto mercato al dettaglio.
Если Китай сможет успешно сбалансировать экономику и перейти к росту, основанному на потреблении, его торговые партнеры смогут извлечь значительные выгоды из огромного розничного рынка.

Возможно, вы искали...