imposizione итальянский

навязывание, наложение

Значение imposizione значение

Что в итальянском языке означает imposizione?

imposizione

economia

Перевод imposizione перевод

Как перевести с итальянского imposizione?

Примеры imposizione примеры

Как в итальянском употребляется imposizione?

Субтитры из фильмов

Come I'imposizione di una tassa sulla doppia visione sulle persone con più di un occhio.
Вроде введения налога на зрение для тех, у кого два глаза.
Su richiesta del comandante Sisko, registrerò un diario riguardante l'imposizione della legge.
По просьбе коммандера Сиско, отныне я буду записывать отчеты о ситуации на станции.
Nessuna imposizione.
Никого не принуждают.
Sarebbe non solo un'imposizione nei confronti di migliaia di persone, ma anche potenzialmente un rischio terribile.
Это не только означает навязать выбор тысячам людей, которые не принимали это решение, это также подразумевает ужасный риск.
Ci ho pensato, e non e' un'imposizione.
Я думал об этом, и это не возможность воспользоваться моментом.
La mia e' stata un'imposizione.
Я ведь сам навязался с этим. Стой, стой.
Pensavate piu' a un'imposizione.
Скорее принуждение. Если подумать.
Mi sta dicendo che tutto questo e' una strategia di imposizione?
То есть, вы хотите сказать, что все это стратегия правоохранительных органов.
Sei sicuro che non sia un'imposizione?
Это точно не обременительно?
Nessuna imposizione, sarà un piacere!
Совсем не обременительно. Я буду только счастлив.
La che? Sentite, so che e' un'imposizione ma Danielle e' via per una gita scolastica e Andrew e' di nuovo al campo Hannesey per un piccolo corso di aggiornamento.
Я понимаю, что это глупо, но Даниэль уехала с классом, а Эндрю в лагере Хеннесси для повторного курса.
L'imposizione delle mani non ci dà altra scelta che obbedirgli.
Убивая дух свой, мы можем повиноваться только лишь Ему.
All'inizio pensai che fosse un po' un'imposizione. ma poi mi ricordai che aveva già esperienza nel trasportare un fardello pesante in quel modo.
Мне стало неловко от того, что я стал обузой а потом вспомнил, что Ему уже приходилось тащить на себе тяжелую ношу.
Un'imposizione, forse, e pure benigna.
Влияние, возможно, благотворительное при том.

Из журналистики

Ciò significava che gli esperti si sarebbero potuti riunire regolarmente con un mandato più ampio, che andava oltre il semplice aggiornamento del modello a doppia imposizione.
Это означало, что эксперты стали встречаться регулярно и получили расширенный мандат, выходящий за скромные рамки работы по совершенствованию типового соглашения о двойном налогообложении.
La tariffa feed-in agisce come sovvenzione per le fonti di energia a basso tenore di carbonio in sostituzione dell'imposizione di una tassa sulle fonti energetiche ad alto tenore di carbonio.
Вместо обложения налогом источника энергии с высокими выбросами углекислого газа, льготный тариф субсидирует источник энергии с низкими выбросами углекислого газа.
Ogni politica di intromissione nel mercato valutario, o imposizione di tariffe sulle importazioni o controllo dei flussi capitale, tende ad imporre un maggior peso sulle spalle degli altri paesi.
Любая политика вмешательства в процентную ставку, или навязывание импортных тарифов, или контроль капитала приводит к тому, что другие страны будут усиливать регулирование.
Adottare misure protezioniste nel commercio, come ad esempio l'imposizione di tariffe elevate sulle importazioni provenienti dalla Cina, sarebbe profondamente autodistruttivo, anche in assenza delle inevitabili contromisure cinesi.
Протекционистские торговые меры, возможно в форме жесткой пошлины США на китайский импорт, могут привести к основательному саморазрушению, даже без неизбежных ответных мер.
Al contempo, la tassazione diretta delle imprese e degli individui ha avuto la tendenza a diminuire - nonostante l'affermazione discutibile che una riduzione dell'imposizione fiscale diretta garantisca investimenti e crescita.
Между тем, прямое налогообложение юридических и физических лиц имеет тенденцию к снижению - несмотря на спорность утверждений о том, что снижение прямого налогообложения обеспечивает инвестиции и экономический рост.
Ma, come mi è stato detto durante la mia visita, la riluttanza del governo centrale a muoversi più rapidamente riflette la sua cautela circa l'imposizione di pesanti pressioni fiscali sugli enti locali.
Но, как я уже сказал во время моего визита, нежелание центрального правительства, двигаться быстрее, отражает его настороженность наложения огромного налогового давления на местные органы власти.
Dovrebbero, dal loro punto di vista, cercare di ingrandirsi evitando di sottostare alle regole ferree imposte dalla norma, ad esempio evitando l'imposizione di limiti a priori sulle attività che comportano dei rischi.
В идеале, с их точки зрения, они будут расти, и в отношении них не будут проводиться регламентирующие расследования, т.е. ограничения по их рискованным операциям устанавливаться не будут.
In alcuni paesi, sarebbero utili anche la vendita di beni pubblici e l'imposizione di patrimoniali una tantum.
В некоторых странах, продажа государственных активов и взимания разовых налогов на богатство также было бы полезным.
Essi compresero che l'ascesa di Hitler aveva molto a che fare con la disoccupazione (non l'inflazione) derivante dall'imposizione di altro debito alla Germania dopo la prima guerra mondiale.
Они понимали, что приход Гитлера имел много общего с безработицей (а не инфляцией), которая произошла от введения больших задолженностей против Германии в конце Первой мировой войны.
La Grecia, si spera, non sarà costretta a lasciare la zona euro, anche se opzioni temporanee come l'imposizione di controlli sui capitali in definitiva possono rivelarsi necessarie per evitare un tracollo finanziario.
Будем надеяться, что Греция, не будет вынуждена покинуть еврозону, хотя временные опции, такие, как введение контроля за движением капитала могут в конечном итоге оказаться необходимыми для предотвращения финансового кризиса.
Ad esempio, quando il governatore della banca centrale della Malesia avallò l'imposizione di controlli di capitale durante la crisi asiatica del 1997-1998, all'inizio fu criticato, ma poi il tempo gli ha dato ragione.
Например, когда управляющий центрального банка Малайзии поддержал введение контроля над движением капитала во время кризиса в Восточной Азии 1997-1998 годов, эта политика презиралась, однако спустя некоторое время его действия оправдали себя.
L'effetto (previsto) è quello di raffreddare gli sforzi legittimi dei governi di tutelare e promuovere gli interessi dei cittadini mediante l'imposizione sulle aziende di norme, imposte ed altre responsabilità.
Эффект (предполагаемый) заключался в том, чтобы охладить законные усилия правительств по защите и продвижению интересов граждан путем введения правил, налогообложения и других обязанностей, вменяемых корпорациям.
In risposta, gli enti esistenti stanno difendendo con forza la propria autonomia, cercando di resistere a qualsiasi tentativo di imposizione a livello di coordinamento e disciplina.
В ответ существующие органы решительно защищают своё право на самоуправление, противясь любым попыткам установления хоть какой-то согласованности и дисциплины.
Questa è la vera sfida per la politica monetaria che oggi la Cina deve fronteggiare, non l'imposizione insostenibile di quote.
Именно это, а не введение неустойчивых квот, является реальной задачей денежно-кредитной политики, стоящей перед Китаем на сегодняшний день.

Возможно, вы искали...