presenza итальянский

присутствие

Значение presenza значение

Что в итальянском языке означает presenza?

presenza

possibilità di esistere e/o di essere in un luogo precisato in un dato momento  nell'uomo, il colore della pelle è dovuto alla presenza di alcuni pigmenti naturali (gergale) esserci; sostegno morale  ho capito molto di te grazie alla tua presenza in quei momenti bui (raro) di qualcuno o qualcosa che possono essere visti  prestanza

Перевод presenza перевод

Как перевести с итальянского presenza?

Примеры presenza примеры

Как в итальянском употребляется presenza?

Простые фразы

Devi consegnare i fogli di presenza.
Ты должен передать списки присутствующих.
Bisogna togliersi il cappello in presenza delle signore.
Нужно снимать шляпы в присутствии женщин.
Lui si sente imbarazzato in sua presenza.
Он чувствует себя очень неловко в её присутствии.
Non hai bisogno di darmi niente, la tua presenza è sufficiente.
Тебе не нужно мне ничего давать, твоего присутствия мне достаточно.
Non parlarne in sua presenza, per favore.
Не говори об этом в его присутствии, пожалуйста.
La presenza di persona non è richiesta.
Личное присутствие не требуется.
Questo Natale voglio la tua presenza, non regali.
В это Рождество я хочу твоего присутствия, а не подарков.
Puoi entrare, nessuno noterà la tua presenza.
Можешь войти, никто не заметит твоего присутствия.
Non voglio farti carico della mia presenza.
Я не хочу обременять вас своим присутствием.
Be', non vi farò più carico della mia presenza.
Ну что ж, не буду больше обременять вас своим присутствием.

Субтитры из фильмов

La vostra presenza qui sta diventando un po' scomoda per noi.
А то ваше присутствие здесь несколько нас подставляет.
Avete intenzione. - Sì, siamo consapevoli della sua presenza!
Да-да, мы в курсе, что вы здесь!
Caro Assessore al Commercio, l'ente che aveva progettato è stato appena fondato. Perciò, la sua presenza è assolutamente necessaria.
Глубокоуважаемый торговый советник, предприятие, которое Вы планировали, только что создано.
Ripeta la sua confessione in presenza dell'accusato!
Пожалуйста, повторите Ваше признание в присутствии обвиняемого.
Qui, in presenza di questa signorina! Con chi crede di parlare? Crede che io sia disonesto?
Здесь, в присутствии дамы, вы так со мной обращаетесь?
Sembra che l'insegnante dei bambini faccia mangiare i bambini in sua presenza, per paura che appena arrivati a casa, i loro parenti portino loro via il cibo.
Похоже, учитель заставляет детей есть в его присутствии, опасаясь что как только дети прийдут домой, родители тут же отнимут у них еду.
Questa malata stesa sul balcone non sospetta la nostra presenza.
Эта больная на балконе не подозревает о нашем присутствии.
Sul muro, la presenza di questa carta tagliata e l'allineamento delle coperte denotano una certa attitudine per le decorazioni.
Видны следы отделки на стенах и следы подбора внутреннего интерьера.
Amati fratelli, siamo qui riuniti alla presenza di Dio, e di questa comunità, per unire quest'uomo e questa donna. nel sacro matrimonio.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня..перед взором бога и этих людей,..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Per assicurarci la sua presenza.
Мы хотели удостовериться, что Вы нас посетите.
La vostra presenza qui oggi rappresenta qualcosa. che sta succedendo ovunque in Germania.
Вы стоите здесь сегодня олицетворяя то. что происходит сегодня по всей Германии.
Nel 63 d. C, alla presenza dell'imperatore Nerone.
В 63-м до нашей эры при Нероне.
Ma deve abituarsi a parlare in mia presenza.
Джерри, не нужно идти со мной. Лучше я поговорю с Альберто сама.
Che presenza di spirito.
Вы действительно сообразительны.

Из журналистики

La multipolarità, che indica la presenza di un numero di forze dominanti superiori a due, è stata talvolta un punto chiave dell'economia mondiale.
Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики.
I benefici che hanno raggiunto le economie emergenti attraverso l'ampliamento della propria presenza nel commercio e nella finanza internazionale non sono altro che un esempio di tutto questo.
Выгоды, полученные развивающимися странами от расширения своего присутствия в международной торговле и финансах - это лишь один из примеров.
Facendo sembrare normale la presenza di queste imbarcazioni, la Cina tenta di stabilire la sua giurisdizione nelle acque che circondano le isole come fait accompli.
Делая присутствие этих кораблей привычным, Китай стремится сделать установление своей юрисдикции в водах, окружающих эти острова, свершившимся фактом.
Le democrazie marittime che si trovano nella parte del mondo del Giappone trarrebbero vantaggio da una loro nuova presenza.
Морские демократические страны в японской части света стали бы гораздо богаче при возобновлении их присутствия.
Malgrado la recente battuta d'arresto, la presenza delle banche nei mercati esteri è oggi in generale più consistente di quanto non lo fosse alcuni anni fa.
Несмотря на последний регресс, присутствие банков в целом на иностранных рынках сегодня намного больше, чем это было несколько лет назад.
Nell'Australia occidentale, una app ora avvisa i bagnanti della presenza di squali nelle vicinanze.
В Западной Австралии теперь существует приложение, предупреждающее пловцов о плавающих вблизи акулах.
La stagnazione del reddito delle famiglie ha rallentato lo sviluppo dei consumi privati, nonostante la presenza di capacità inutilizzata nella produzione di beni di consumo.
Запаздывание роста семейного дохода сдерживало рост личного потребления, несмотря на то, что у экономики было достаточно возможностей для производства большего количества потребительских товаров.
La Realpolitik potrebbe tradursi nella presenza ai vertici del Fondo di massimi funzionari provenienti sia dalla Cina che dagli Usa, senza dimenticare che la carica di numero due spetta a un americano.
Принцип реальной политики подразумевает, что в состав руководства фонда будут избраны люди из обеих стран, Китая и США, но предположение о том, что человек номер два будет из Америки, не должно оставаться.
In particolare, nel giugno 2011, Santos ha siglato la Legge delle Vittime e della Restituzione della Terra, alla presenza del Segretario Generale delle Nazioni Unite Ban Ki-moon.
В частности, Сантос подписал в июне 2011 года в присутствии генерального секретаря ООН Пан Ги Муна закон о возмещении ущерба жертв и восстановлении земельных владений.
Con la presenza di un virus letale e contagioso che sta devastando le società povere e frammentate che non hanno alcuna fiducia nei loro leader, l'ordinaria amministrazione non è più sufficiente.
В условиях, когда очень заразный и смертельный вирус уносит жизни в бедных и расколотых общинах, обычная работа по обузданию болезни недостаточна.
In realtà, la presenza in Europa di persone Rom istruite dimostra ogni giorno che il problema è assolutamente risolvibile.
На самом деле, образованные цыгане в Европе ежедневно доказывают, что проблема может решиться.
Un terzo delle terre irrigate in tutto il mondo non è adatto per la coltivazione di colture a causa della presenza di sale - il risultato della fertilizzazione ripetuta.
Треть орошаемых земель во всем мире не подходит для выращивания сельскохозяйственных культур по причине наличия соли - в результате многократного оплодотворения.
Gli eventi del 2007-2009 hanno evidenziato la presenza di gravi lacune e incongruenze che bisognava correggere.
События 2007-2009 годов показали, что есть и другие вопросы, которые необходимо урегулировать.
Il Fondo deve anche fare di più per promuovere la propria presenza sul web, nonché nelle scuole e nelle università, soprattutto considerato che gli studenti sono spesso i più ricettivi alle idee di cittadinanza globale.
Фонд, также, должен больше делать для усиления своего присутствия в Сети, в школьных классах и университетских аудиториях, ведь студенты зачастую наиболее восприимчивы к идеям мирового гражданства.

Возможно, вы искали...