наличие русский

Перевод наличие по-итальянски

Как перевести на итальянский наличие?

наличие русский » итальянский

presenza esistenza disponibilita disponibile ideogramma esistere disponibilità

Примеры наличие по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский наличие?

Субтитры из фильмов

Но даже наличие прямых доказательств не исключает возможность опровержения.
Ma, anche se avessi prove chiare, ci sarebbero comunque molti problemi.
Дорогие туфли предполагают наличие хорошего дохода, крепкие напитки среди бела дня означают, что ты ищешь любой способ забыться и, как и я, лечишь сердечную боль тем, что будет даже покрепче моего коктейля.
Karen. il problema e' che in genere lavoriamo con persone che. non sanno che stiamo lavorando su di loro. Quindi questa volta sara' piu' semplice, giusto? Perche' siamo dalla stessa parte.
В этой части света наличие ножа не делает человека преступником.
In questi posti, portare un coltello non ti fa un criminale.
И компьютер мог быть установлен и запрограммирован принимать факторы от молодежи, здоровья сексуальное изобилие, сведения и наличие необходимых навыков.
Programmandolo per accettare fattori come salute, età, fertilità intelligenza e un'intersecazione di qualità necessarie.
Я прошу сделать анализ на наличие беременности.
Per appurare un'eventuale gravidanza.
Мы разработывали космический челнок для контролированной посадки. Если анализы потвердят наличие атмосферы на новой планете, мы применим это как последний этап.
È un modulo autoportante per atterraggi controllati. la useremo come ultimo stadio.
Ежедневно я проверяю их на наличие бактерии И выясняю, не заболели ли они от твоей крови.
Ogni giorno li controllo per i batteri e per sapere se il tuo sangue non li ha resi malati.
Наличие экономической организации посещения различных достопримечательностей уже обеспечивает одинаковость этих достопримечательностей.
La configurazione economica della frequentazione di luoghi diversi è già per se stessa garanzia della loro equivalenza.
Центр управления полетами подтверждает наличие голосовой связи с экипажем.
Il Controllo Missione è in contatto radio con l'equipaggio.
Это правда. - Наличие капсулы подтверждает это.
La presenza del modulo è confermato.
Давай-ка примем на веру наличие у тебя интеллекта.
Diamo alla tua intelligenza il beneficio del dubbio.
Наличие стиля.
Avere il tuo stile personale.
Образец указывает на наличие интеллекта.
Indicano intelligenza.
Проверяем на наличие пороховой копоти.
Cerchiamo tracce di polvere da sparo.

Из журналистики

Последние финансовые кризисы научили страны, что наличие больших резервов позволяет лучше пережить превратности международных финансовых рынков.
I paesi hanno imparato dalle recenti crisi finanziarie che gli stati che accumulano grandi riserve hanno una maggiore capacità di superare le vicissitudini dei mercati finanziari.
Работа с разными странами на основе подобных всеобъемлющих условий также обеспечивает наличие новой стратегической перспективы.
Pensare ai Paesi in questi termini generali offre altresì una diversa prospettiva strategica.
Но наличие такой проблемы можно считать роскошью.
Sarebbe un lusso però avere questo tipo di problema.
Саркози прав, что маржинальные операции не всегда хороши лишь только потому, что рынок допускает их наличие, а также что игроки на бирже иногда предпринимают дестабилизирующие действия.
Sarkozy ha ragione quando sostiene che la leva finanziaria non è automaticamente positiva per il semplice fatto che viene stabilita dal libero mercato, e che gli speculatori occasionalmente agiscono in modo destabilizzante.
Вместо того, чтобы навести порядок, мировые финансовые рынки увеличили наличие задолженностей, тем самым ослабив бюджетные ограничения расточительных правительств и еще больше раздувая банковские балансы.
Invece di imporre disciplina, i mercati finanziari globali hanno aumentato la disponibilità del debito indebolendo le restrizioni al budget imposte ai governi spendaccioni ed estendendo i bilanci delle banche.
Наличие огромного финансового центра с чрезмерно крупными отечественными банками может дорого обходиться налогоплательщикам.
Ospitare un enorme centro finanziario, con banche nazionali di ampie dimensioni, può essere costoso per i contribuenti.
Но показатели образованности отстают, когда речь заходит о среднем и высшем образовании, наличие которого становится все более необходимым, чтобы процветать в нынешним мире.
Tuttavia, il livello di educazione secondaria e terziaria, sempre più importante per progredire nel mondo attuale, non è ancora alla pari.
Если это так, то аргументом в пользу любого вида капиталовложения, государственного или частного, а скорее всего оно будет смешанным, должно быть наличие рабочей силы, которая сможет воспользоваться этим капиталом.
Se ciò fosse vero, qualsiasi tipo di investimento, sia esso pubblico o privato, dovrebbe essere accompagnato da qualcos'altro; deve esserci della manodopera che utilizzi il capitale.
МУМБАИ - Одной из самых важнейших моральных дилемм для Запада остается наличие огромного разрыва между самыми богатыми и бедными странами мира. Этот разрыв представляет собой также очень большую проблему для экономики развития.
MUMBAI - L'enorme divario tra paesi ricchi e poveri del mondo rimane uno dei grandi dilemmi morali dell'Occidente e una delle sfide più difficili per l'economia dello sviluppo.
Мексиканские политические лидеры признают наличие в стране внутренних проблем. Однако причинами трех из них они считают США.
I leader messicani riconoscono i problemi interni al paese, ma ne attribuiscono tre agli Stati Uniti.
В самом деле, угроза конкуренции со стороны индийских дженериков частично отвечает за решение крупных фармацевтических компаний, сделать более доступными и по низким ценам, наличие некоторых лекарств в бедных странах.
In realtà, la minaccia della concorrenza da parte dei medicinali generici indiani è in parte responsabile della decisione delle grandi aziende farmaceutiche di rendere disponibili a prezzi bassi alcuni dei loro farmaci per i poveri del mondo.
Само наличие у акционеров полномочий принимать такие резолюции может значительно увеличить стимулы для инсайдеров направлять корпоративные расходы на политику таким образом, чтобы они соответствовали интересам акционеров.
La mera esistenza di questa possibilità potrebbe aumentare gli incentivi dei decisori aziendali ad utilizzare le risorse aziendali spese in politica in coerentemente con gli interessi degli azionisti.
И ее жесткий контроль над использованием ее патентов препятствует разработкам других компаний в сфере лучших и более точных тестов на наличие этого гена.
E lo stretto controllo sull'utilizzo dei propri brevetti ha inibito lo sviluppo, da parte di altri, di test simili e migliori.
Во-вторых, наличие и величина издержек переходного периода означает, что не стоит предпринимать все меры, которые снижают вероятность возникновения финансовых кризисов.
In secondo luogo, la mera esistenza di costi di transizione, oltre alla loro entità, significa che non tutto ciò che riduce la probabilità di una crisi finanziaria merita di essere messo in pratica.

Возможно, вы искали...