stupirsi итальянский

удивиться, изумляться, изумиться

Значение stupirsi значение

Что в итальянском языке означает stupirsi?

stupirsi

essere sbalordito per qualcosa  "Mi stupisci, Giannino! Hai fatto ancora la pipì a letto?!" rimanere "scioccato" essere entusiasta  "Io mi chiedo: ma come si può non stupirsi dinanzi alle grandiose opere... da quelle architettoniche ai piccoli gioielli, dalle potenti auto alla tecnologia più avanzata, dagli splendidi giardini all'organizzazione migliore per accogliere l'altro... l'arte, la cucina ed anche le innovazioni culturali... Non solo ma anche il progresso nella socialità tra i professionisti stessi, nello sport, i vari successi politici e di pace... insomma tutto quanto di meraviglioso ha prodotto il lavoro d'ingegno dell'essere umano dall'alba dei tempi? Ed alcuni non sanno stupirsi ancora? ...Ma quanto si è speso!"

Перевод stupirsi перевод

Как перевести с итальянского stupirsi?

Примеры stupirsi примеры

Как в итальянском употребляется stupirsi?

Простые фразы

Sorprendersi, stupirsi, è cominciare a capire.
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.

Субтитры из фильмов

Non c'è da stupirsi se il mio stomaco sembra essere in fiamme.
У меня аж сердце заболело.
Non c'è da stupirsi se la polizia lo ritiene coinvolto.
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
Non c'è da stupirsi che tu stia arrossendo.
Ты даже краснеешь.
Non c'è da stupirsi che mi detesti, visto come la incoraggi.
Она меня презирает, а ты ее поддерживаешь.
Non c'è da stupirsi con la moglie che ha.
С женой, которая у него, ничего удивительного.
Non c'è da stupirsi, per un figlio di cane.
Ну да, это будет не трудно для подлинного сукина сына.
Non c'e' da stupirsi.
Не мудрено, по крайней мере, для меня.
Non c'è da stupirsi!
Ничего удивительного.
Non c'è da stupirsi.
Васли еще лучше, чем эта.
Oh. Non c'è da stupirsi di nulla.
Чудеса никогда не заканчиваются.
Non c'è da stupirsi che l'energia è così forte.
Неудивительно, что враждебность настолько сильна.
Per chi sa ancora stupirsi.
Для тех кто никогда не перестаёт удивляться.
È più pazzo di un cavallo. Non c'è da stupirsi se ti comporti così. con un padre mentecatto.
Да он ненормальнее, чем крыса в консервной банке!
Non c'é da stupirsi se Georgie é così e non ti sopporta.
Неудивительно, что Джорджи так выглядит. И что она ненавидит твой характер!

Из журналистики

Non c'è da stupirsi, quindi, che la metà di loro non fosse convinta che gli studi post secondari potessero incrementare le loro possibilità di trovare un lavoro.
Неудивительно, что половина из них не была уверена, что высшее образование повышает их шансы на трудоустройство.
Data l'entità della contrazione dell'elargizione del credito a seguito della crisi finanziaria della fine degli anni '90, non c'è da stupirsi che la spesa pubblica non sia stata in grado di ripristinare la crescita.
Учитывая масштабы сокращения кредитных ресурсов после финансового кризиса конца 90-х годов, неудивительно, что государственным расходам не удалось восстановить рост.
Non c'è da stupirsi, quindi, che la festa sia finita.
Так что не удивительно, что вечеринка закончилась.

Возможно, вы искали...