поражать русский

Перевод поражать по-итальянски

Как перевести на итальянский поражать?

Примеры поражать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский поражать?

Субтитры из фильмов

Прогресс науки продолжает поражать нас.
Il progresso della scienza non smette mai di sorprenderci.
А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать.
Sa piacere dove non può imporsi e sa piacere e imporsi alle mogli di tanti nostri uomini ricchi.
Ты перестал меня поражать.
Hai cessato di stupirmi. galeotto.
Вы никогда не перестаёте поражать меня.
Non smettete mai di sorprendermi.
Капитан, вы не прекращаете поражать меня.
Non finisce mai di stupirmi.
Вы не перестаете меня поражать.
Beh, non finite mai di sorprendere.
Дора могла стрелять 7-тонными снарядами и с точностью поражать цель в районе 40 км.
Ed il Gustav era in grado di sparare colpi da 7 tonnellate e colpire un bersaglio con precisione a 37km di distanza.
В июле Хрущёв объявил, что у СССР есть противоракетное оружие, которое может поражать летающие объекты в космосе.
Al luglio, Khrushchev ha affermato che la Russia possiede un sistema anti-missile che potrebbe colpire una mosca nello spazio.
В действительности это прионская инфекция, разработанная, чтобы поражать центральную нервную систему и в конце концов уничтожать ее.
L'agente patogeno e' una variante di un prione, creato per attaccare e poi distruggere il sistema nervoso centrale.
Эй, раз ты закончила поражать всех своими прелестями, не хочешь пойти со мной на саундчек?
Ehi. Visto che hai finito di mostrarle a tutti, vuoi un passaggio per il soundcheck?
Ты не устаешь меня поражать, Джетро.
Non smetti mai di stupirmi, Jethro.
Они даже не поймут, что он будет поражать их.
Non se ne accorgeranno nemmeno.
О детка ты можешь поражать меня столько раз, сколько захочешь, так долго, как только сможешь.
Oh, piccola, ti do tutte le possibilita' che vuoi finche' hai quello addosso.
Ты расслабляйся, а поражать буду я.
Tu rilassati, faccio io.

Из журналистики

Действительно, несколько регионов, где вирус продолжает поражать определенную долю населения, имеют общие одинаковые характеристики.
Le uniche aree in cui il virus continua a manifestarsi condividono analogie preoccupanti.

Возможно, вы искали...