удивляться русский

Перевод удивляться по-итальянски

Как перевести на итальянский удивляться?

удивляться русский » итальянский

stupirsi sorprendersi meravigliarsi meravigliare

Примеры удивляться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский удивляться?

Субтитры из фильмов

Знаете я никогда не перестаю удивляться, что скрывается за каменными фасадами.
Sa una cosa? Sono sempre curioso di sapere ciò che si nasconde dietro una facciata.
Тогда им нечего удивляться.
Perché si sorprendono, allora?
Мне 30 лет, не забывай. Ты не должна удивляться, я не отступлю.
Non stupirti della mia intransigenza.
Ты не должен так удивляться.
Non dovresti essere così sorpreso.
Нечему удивляться. - Приподнимитесь.
Non si sono meravigliati.
Я не прекращаю удивляться, как такому воину-ветерану, как ты, удавалось воспитывать Михо одному.
Non ti capisco. Un guerriero valoroso come te che cresce Miho senza prendere un'altra moglie.
Еще бы, есть чему удивляться. Но почему вы до сих пор не сообщили мне об этом?
Ti presento tuo padre.
Я знал от Жарди, что это замечательная женщина, и все равно не переставал удивляться ей.
Il capo mi aveva già detto che era una donna straordinaria. Ne restai lo stesso impressionato. Tanto brava nell'impartire come nell'eseguire gli ordini.
Мы не перестаем удивляться вашей щедрости.
Se tutti gli uomini fossero generosi come voi.
Я уже перестал удивляться, работая с тобой.
Ho smesso di meravigliarmi da quando lavoro con te.
Как бы тебе не пришлось удивляться.
Potrebbe sorprenderti!
Тебе не стоит удивляться таким вещам.
Non dovresti stupirti di queste cose.
Может быть ты будешь удивлена. Я не хочу удивляться.
Non voglio nessuna sorpresa.
Вы не должны удивляться, мистер Нэвилл. Мы же здесь по вашей просьбе.
Non dovete sorprendervi, siamo qui dietro vostra richiesta.

Из журналистики

Независимо от того, какое объяснение правильное, история нынешней рецессии говорит о том, что нам не стоит удивляться, если восстановление рабочих мест займет некоторое время.
A prescindere da quale sia la giusta spiegazione, la storia delle recenti recessioni suggerisce che non dovremmo essere sorpresi dal fatto che il mercato del lavoro abbia bisogno di tempo per riprendersi.
Если наши лидеры рассматривают образование лишь как средство получения работы и денег, не стоит удивляться, когда молодые люди в конечном итоге тоже начнут думать так же.
Se i nostri leader considerano l'istruzione solo un mezzo per ottenere posti di lavoro e denaro, nessuno dovrebbe sorprendersi che anche i giovani finiscano col pensarla allo stesso modo.
Прибавьте к этому необъятные городские трущобы - малоуправляемые, перенаселенные и с ужасными санитарными условиями - и не надо удивляться тому, какие усилия необходимо прикладывать этим странам для обуздания эпидемии Эболы.
Se si aggiungono a questo contesto le slum urbane (regolate solo in parte, sovraffollate e mal igienizzate), non è difficile capire perchè questi paesi abbiano avuto grandi difficoltà a contenere l'epidemia.
Принимая во внимание неоспоримые преимущества миграции, можно только удивляться, почему этот показатель не был включен в ЦРТ.
Dati gli innegabili benefici dell'immigrazione, potrebbe sorprendere che non sia stata inclusa tra gli OSM.

Возможно, вы искали...