антураж русский

Перевод антураж по-португальски

Как перевести на португальский антураж?

антураж русский » португальский

séquito comitiva

Примеры антураж по-португальски в примерах

Как перевести на португальский антураж?

Субтитры из фильмов

А я свой антураж.
Eu levo os meus acompanhantes.
То есть. здесь не играет музыка, и снег не идёт, но ведь эти мелочи просто антураж, только и всего.
Quer dizer. Sei que não há música a tocar, e que não está a nevar. Mas isso não quer dizer que não seja importante.
Этот спортивный антураж не заставляет тебя чувствовать себя замечательной?
Tens a certeza que não te faz apenas sentires-te bela?
Думаю, настала пора сменить антураж.
Penso que está na hora de remodelarmos isto. Olá.
Цвет кожи и весь этот черно-белый антураж мне нравятся, но Боже, я. Я не думаю, что эти раны на шее будут смотреться на пленке.
Gosto da pintura corporal a preto e branco, mas acho que as feridas no pescoço não vão aparecer na câmara.
Обычный антураж для шабаша.
Um local de reunião de bruxas negras.
Для иллюстрации возьмем классический романтический антураж.
Para demonstrar o meu argumento, temos aqui uma clássica cena romântica.
Понимаю, порой не все получается подбирать по стилю, но ты и твоя. смуглая маленькая закуска абсолютно не вписываетесь в мой антураж.
Eu sei que não é lá muito bom tudo a condizer, mas tu e a tua bestazinha sanguinária negra estão completamente em desarmonia com a minha decoração.
Пусть антураж не вводит тебя в заблуждение. Это показуха.
Não te deixes enganar pelo cenário.
Он создает весь этот антураж.
Está a encenar.
Знаешь, я так скажу, классика так же вписывается в этот антураж, как Брэндан Конлон в этот турнир.
A música clássica adapta-se tanto a esta reunião como o Brendan Conlon a este torneio.
Наведем антураж, и сразу сбудем его с рук.
Resolva esse problema, e a casa será rapidamente vendida.
Сравнивая ее первые снимки с теми, что представлены здесь, ты осознаешь, что несмотря на модный антураж, она просто озорная девчонка на пляже?
Que a informalidade das suas primeiras fotografias em comparação com tudo isto serve para teres presente que, apesar da moda de alta costura, ela continua a ser aquela rapariga atrevida, normal e nua na praia?
Не понимаю я такой антураж.
Não entendo estas casas.

Возможно, вы искали...