будущее русский

Перевод будущее по-португальски

Как перевести на португальский будущее?

будущее русский » португальский

futuro amanhã

Примеры будущее по-португальски в примерах

Как перевести на португальский будущее?

Простые фразы

Я инвестирую в своё будущее.
Eu estou investindo em meu futuro.
Будущее этой компании зависит от тебя.
O futuro desta companhia depende de você.
Будущее требует изменений.
O futuro exige mudanças.
Будущее на небесах.
O futuro a Deus pertence.
Ему прочили блестящее будущее.
Predisseram-lhe um futuro brilhante.
Будущее на небесах.
O futuro está nos céus.
Какое будущее ждёт нашу планету?
Que futuro aguarda nosso planeta?
Наше будущее зависит от доброй воли малочисленной элиты.
Nosso futuro depende da boa vontade de uma pequena elite.
Я смотрю в будущее с оптимизмом.
Eu olho para o futuro com otimismo.

Субтитры из фильмов

Чезаре знает все тайны. Чезаре знает прошлое и видит будущее. Судите сами.
Cesare conhece o passado e vê o futuro.
Наше экономическое будущее невозможно без роботов.
O nosso futuro económico é inconcebível sem robots.
В ваших руках будущее Фридонии.
O futuro de Freedonia está nas suas mãos.
Давай выпьем за наше будущее.
Brindemos ao nosso futuro.
Мое будущее - это море, как в Англии.
Sou como a Inglaterra! O meu futuro é ondas!
Это будеттебе уроком на будущее.
Que te sirva de lição e que seja uma estrela guia para ti.
Но, милая, если ты. не побоишься рассказать о своем прошлом, нам не придется бояться за наше будущее.
Não precisamos de nos ralar com o futuro se estiveres disposta a vender o passado.
Потому я и верю в будущее своей страны.
Por isso acredito no futuro do meu país.
Ты умудрился опоздать даже сейчас, когда решается твое будущее. Опоздал минут на пять.
E quando se trata da tua reforma, outra vez atrasado cinco minutos.
Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Lutemos por um mundo novo. um mundo decente, onde todos terão trabalho. a juventude, um futuro e a velhice, segurança.
Хотите, предскажу будущее?
Já lhes direi o que é que vocês vão fazer. Pois vão.
Я устрою твое будущее.
Vou tratar do teu futuro.
Ты не знаешь, с какой стороны твое будущее намазано маслом.
Não sabes que o teu futuro depende do futuro do teu país.
Господа, будущее морского флота Соединенных Штатов в ваших руках.
Não o esqueçam. Cavalheiros, o futuro da Marinha Mercante dos Estados Unidos. está nas vossas mãos.

Из журналистики

Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Juntos, os governos, a sociedade civil, as organizações internacionais, e o sector privado podem melhorar a disponibilidade e a qualidade do financiamento do desenvolvimento, e moldar um futuro melhor para todos.
Преимущества Америки в мире нулевой гравитации дают ей возможность инвестировать в будущее.
As vantagens da América no mundo G-Zero conferem-lhe a hipótese de investir no futuro.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.
As suas perspectivas irão enriquecer os esforços para se desenvolver uma agenda que atenda as suas prioridades.
Я твердо верю в то, что в 2013 г. и далее будущее процветание Азиатско-Тихоокеанского региона должно по-прежнему основываться на них.
Acredito firmemente que, em 2013 e além, a prosperidade futura da região da Ásia-Pacífico também deverá ser sustentada por eles.
Если каждый сделает свою часть, мы можем дать гаитянам более здоровое, более благополучное будущее, которого они заслуживают.
Se cada um fizer a sua parte, poderemos proporcionar aos haitianos o futuro mais saudável e mais próspero que merecem.
Другими словами, будущее Китая - и всей мировой экономики - зависит от стремления лидеров преодолеть корыстные интересы и провести всеобъемлющие структурные и политические реформы.
Por outras palavras, o futuro da China - e da economia global - dependerá do grau de comprometimento dos seus líderes quanto à ultrapassagem dos interesses instituídos e à prossecução de abrangentes reformas estruturais e políticas.
По-видимому, будущее Китая больше не определяется его очень успешной экономикой, которая превратила страну в мировую державу за одно поколение.
O futuro da China já não parece ser determinado pela sua economia extremamente bem-sucedida, que transformou o país numa potência mundial numa única geração.
Будущее воздействие глобального управления основывается на новых взаимосвязях, которые облегчат движение потока жизненно важных знаний и технологий от все более разнообразных источников к городскому населению всего мира.
O impacto futuro da governação mundial baseia-se em estabelecer novos alinhamentos, que facilitem o fluxo de conhecimentos e de tecnologias vitais de uma matriz de fontes cada vez mais diversificada para as populações urbanas de todo o mundo.
В большей степени, чем мы знаем (или, возможно, готовы признать), будущее является предметом человеческого выбора, а не просто прогноза.
Mais do que conhecemos (ou talvez queiramos admitir), o futuro é uma questão de escolha humana, e não uma mera predição.
Ранее в этом месяце африканские лидеры встретились в столице Нигерии Абудже и одобрили декларацию Иммунизации Африки к 2020 году, взяв на себя обязательства инвестировать в здоровое и устойчивое будущее для всех детей их стран.
No início deste mês, os líderes africanos reunidos na capital da Nigéria, Abuja, aprovaram a declaração Imunizar África 2020, comprometendo-se a investir num futuro saudável e sustentável para todas as crianças nos seus países.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
Quando uma mãe VIH-positiva recebe tratamento pré-natal de modo a que a sua criança possa nascer livre de VIH, mudamos o futuro.
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.
O Fundo Global iluminou os futuros de centenas de milhares de crianças por toda a África e Ásia - um feito heróico que deveria orgulhar os cidadãos dos países dadores.
Они должны быть готовы вести переговоры в духе доброй воли и компромисса, чтобы принимать законы, решать проблемы, предотвращать кризисы и укреплять веру в будущее.
Devem estar dispostos a negociar de boa-fé e com compromisso, a fim de promulgarem leis, resolverem problemas, evitarem crises e edificarem a fé no futuro.
Международная поддержка мирового здравоохранения - это инвестиции в будущее процветание развивающихся стран и благополучие их граждан.
O apoio internacional à saúde global é um investimento na prosperidade futura dos países em desenvolvimento e no bem-estar dos seus povos.

Возможно, вы искали...