влюбиться русский

Перевод влюбиться по-португальски

Как перевести на португальский влюбиться?

влюбиться русский » португальский

enamorar-se apaixonar-se apaixonar

Примеры влюбиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский влюбиться?

Субтитры из фильмов

Наверное, глупо считать, что ребенок может влюбиться, но я влюбился, и кроме меня никто не знал о силе моего чувства.
Pode ser tolo pensar que uma criança pode apaixonar-se, mas eu sou a criança que era, e ninguém mais sabe como me senti, só eu.
Глупо было влюбиться в тебя.
Apaixonar-me por ti é que foi uma idiotice.
Он скажет, что влюбиться в девушку с улицы для графа непозволительно.
Para quê?
По-твоему, мне стоит влюбиться в парня без галстука?
Acha que devo apaixonar-me por um tipo que nem uma gravata tem?
Настоящее одиночество - это не безнадежно влюбиться. а совсем не влюбляться.
A solidão não é amar em vão. mas não estando nada apaixonado.
В целом, думаю, это все было довольно глупо: влюбиться, зная девушку лишь 2 дня.
Enfim, eu acho que tudo isso foi meio estúpido. conhecer uma rapariga em 2 dias, e apaixonar-me.
После всего, что я рассказала о себе, вы не можете влюбиться.
Não é possível. depois de tudo o que contei sobre mim. não se pode apaixonar.
Думаю, тогда мне нечего было делать, поэтому я решила влюбиться.
Acho que não tinha nada para fazer nesse fim de semana então eu decidi apaixonar-me.
Нашим детям суждено влюбиться друг в друга.
Eles vão acabar por se apaixonar.
Вы не можете влюбиться?
Não consegue apaixonar-se?
Придется и тебе в меня влюбиться.
Acabarás por te apaixonar por mim.
Кто знал, что меня угораздит влюбиться в еврейку?
Quem sonharia que ia ficar apaixonado por uma rapariga judia?
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться. это преступление?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhoras eu pergunto-vos é crime estar apaixonado?
А говорила, в нашем возрасте влюбиться невозможно, потомч что все недостатки видны.
E dizias que na nossa idade já não se amava, porque todos os defeitos se descobrem.

Возможно, вы искали...