влюбиться русский

Перевод влюбиться по-испански

Как перевести на испанский влюбиться?

влюбиться русский » испанский

enamorarse

Примеры влюбиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский влюбиться?

Простые фразы

Я не могу не влюбиться в тебя.
No puedo evitar enamorarme de ti.
Влюбиться - это одно, жениться - другое.
Enamorarse es una cosa, casarse es otra.
Я боюсь в неё влюбиться.
Tengo miedo de enamorarme de ella.
Я боюсь в тебя влюбиться.
Tengo miedo de enamorarme de ti.

Субтитры из фильмов

И не верю, что ты сможешь в кого-нибудь влюбиться.
No creo que puedas llegar a querer a nadie.
Я знаком с тобой всего 24 часа, но уже успел влюбиться в тебя.
Te conocí hace 24 horas, pero estoy enamorado de ti.
Никогда не думала, что смогу так влюбиться.
Más de lo que había imaginado que era el amor.
С тех пор, как стало известно, что у меня есть 20 миллионов долларов и плохое здоровье, каждая женщина готова влюбиться в меня.
Cuando una mujer descubre que tengo 20 millones y mala salud. se enamora de mí.
Ты делал все возможное, чтобы заставить меня влюбиться в тебя, и ты это получил.
Lo has hecho todo para que me enamorara de tí, y lo conseguiste.
Наверное, глупо считать, что ребенок может влюбиться, но я влюбился, и кроме меня никто не знал о силе моего чувства.
Quizá sea ridículo pensar que un niño se pueda enamorar, pero yo soy aquel niño, y nadie, excepto yo mismo, sabe lo que sentí entonces.
Я ведь не сказала, в кого сказала только, что ты слишком много о себе думаешь, чтобы когда-нибудь влюбиться!
No les he dicho de quién, pero decían que estás más ensimismada que nunca.
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё что-то если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время.
Cualquier día a ella le puede gustar otro. Y marcharse con él. A mí me gusta la paz.
Спорим, ты никогда не думал обо мне как о человеке, способном влюбиться.
Apuesto a que no me crees un hombre capaz de enamorarme.
Я лучший парень, в которого можно влюбиться.
Qué buen hombre soy para amar.
Глупо было влюбиться в тебя.
He sido una tonta al enamorarme de ti.
Настоящее одиночество - это не безнадежно влюбиться. а совсем не влюбляться.
La soledad no es amar en vano. sino no amar en absoluto.
Норме надо влюбиться и выйти замуж за местного. Тогда придётся остаться.
Que Norma se enamore, así estará obligada a quedarse.
Я не могла бы в Вас влюбиться.
Estoy segura de no enamorarme de ti.

Возможно, вы искали...