военный русский

Перевод военный по-португальски

Как перевести на португальский военный?

военный русский » португальский

militar bélico belicoso

Примеры военный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский военный?

Простые фразы

У Франции третий по величине военный бюджет в мире, это третья по силе армия НАТО и крупнейшая армия в ЕС, а кроме того она на третьем месте в мире по количеству единиц ядерного оружия.
A França tem o terceiro maior orçamento militar do mundo, a terceira maior força militar da OTAN e o maior exército da União Europeia, além de possuir o terceiro maior número de armas nucleares do mundo.

Субтитры из фильмов

Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военный режим.
Metropolis está sob Lei Marcial em nome do Duque Vermelho.
Насколько мне известно, военный план Фридонии находится у миссис Тисдэйл.
Os planos de guerra de Freedonia estão com a Sra Teasdale.
Вы собирались продать военный план и шифр Фридонии!
É verdade que tentou vender os planos e os códigos de guerra de Freedonia?
Где военный министр?
Onde está o Ministro da Guerra?
Военный министр!
O Ministro da Guerra!
Он увидит самый большой военный парад всех времён!
Com o maior desfile militar.
А в полдень - военный парад.
Esta tarde, a revista do exército.
Военный парад?
Revista do exército.
Да, если нужен военный корреспондент, то я немного знаю французский.
Se tem um lugar de correspondente de guerra? Je parlai um pouco de francês.
Вы - военный объект.
Você é um objetivo militar.
Ну, твой военный опыт был бы бесценным для нас здесь.
Bem, a sua experiência de guerra vai ser bastante valiosa para nós.
Недалеко от нашей усадьбы, тогда мы ещё не потеряли её, был военный лагерь, где муштровали новобранцев.
Perto de Belle Reve antes de a perdermos, havia um campo de treino militar.
И наконец Рим,.. вечный город, где в её честь был организован пышный военный парад с участием знаменитого оркестра берсальеров.
Em Roma, a Cidade Eterna, a visita da Princesa foi marcada por uma parada militar, realçada pela banda do Regimento Bersagliere.
Не наша вина, что вас обстрелял военный корабль.
Não nos culpe porque o navio de guerra o bombardeou.

Из журналистики

Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком.
Obama, que se opôs à guerra do Iraque, não deve ser responsabilizado pelas actuais circunstâncias que lá ocorrem.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
Os aliados dos Estados Unidos, por sua vez, devem estar preparados para cerrar fileiras com aquele país, tanto no sentido de traçar as linhas gerais de um acordo, como no sentido de uma intervenção militar.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более.
A segunda opção passa por lançar um ataque militar preventivo, com o objectivo de destruir partes críticas do programa iraniano e atrasar o seu progresso por um período de cerca de dois anos ou mais.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Agora está em curso uma segunda fase, marcada pelo sério esforço para despojar a antiga instauração militar do poder.
Нападение на египетский военный форпост на Синайском полуострове летом прошлого года, во время которого вооруженные боевики убили 16 солдат, показывает, что терроризм является угрозой как для Израиля, так и для Египта.
O ataque a um posto avançado do exército Egípcio no Sinai no verão passado, em que militantes armados mataram 16 soldados, demonstrou que o terrorismo ameaça o Egipto do mesmo modo que ameaça Israel.
В июле прошлого года военный лидер Совета Абдул Фатах Юнис аль-Обейди был убит при неопределенных обстоятельствах.
Em Julho passado, o líder militar do Conselho, Abdul Fatah Younis al-Obeidi, foi assassinado em circunstâncias ambíguas.
Затем в ноябре военный прокурор НПС назвал своего бывшего заместителя премьер-министра Али аль-Иссави главным подозреваемым.
Posteriormente, em Novembro, o promotor de justiça militar do CNT apontou o seu próprio ex-vice-primeiro-ministro, Ali al-Issawi, como principal suspeito daquele crime.
Опирающийся на поддержку двадцати тысяч бойцов Военный совет Триполи, например, контролирующий столицу, был последовательно независим от НПС и заставил уйти его первого министра иностранных дел Махмуда Джибриля.
O Conselho Militar de Trípoli com os seus 20.000 homens, por exemplo, que controla a capital, tem-se mantido constante na sua independência relativamente ao CNT e forçou a saída do seu primeiro ministro estrangeiro, Mahmoud Jibril.
Абэ, имеющий репутацию националиста, недавно посетил храм Ясукуни, расположенный в Токио военный мемориал, который вызывает бурную полемику в Китае и Корее.
Abe tem reputação de nacionalista, e visitou recentemente o Santuário de Yasukuni, um memorial de guerra em Tóquio que causa controvérsia na China e na Coreia.
Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов.
A Coreia do Norte tem sido hábil em ostentar a sua vontade para correr riscos, provocando uma crise em 2010 ao afundar um navio de guerra sul-coreano e ao bombardear uma ilha sul-coreana.
Стремились ли они положить конец гражданской войне в Сирии, заведя ее в военный тупик, или намеревались свергнуть режим президента Башара аль-Асада?
Teriam esperança de pôr termo à guerra civil na Síria, forçando um impasse militar, ou de promover o fim do regime do Presidente Bashar al-Assad?
Обама совершил роковую ошибку, когда по внутриполитическим причинам решил обратиться к Конгрессу США за разрешением на ограниченный превентивный военный удар.
Obama cometeu um erro fatal quando, por razões de política interna, decidiu pedir ao Congresso dos EUA para concordar com um ataque militar punitivo limitado.
Высший военный совет является в крайней степени исламистским по своему составу, и в контролируемых мятежниками областях Сирии уже практикуют шариат (исламское право).
O Conselho Superior Militar é predominantemente islâmico, com áreas controladas pelos rebeldes da Síria a aplicarem já a lei sharia (lei islâmica).
После того как военный конфликт затих примерно десять лет назад, военная миссия США в Ираке завершилась в 2010 году, а военная миссия в Афганистане будет закончена в 2014 году.
Depois de quase uma década de envolvimento militar esgotante, a missão de combate dos EUA no Iraque concluiu-se em 2010, e a missão de combate no Afeganistão tem o seu fim previsto para 2014.

Возможно, вы искали...