втыкать русский

Перевод втыкать по-португальски

Как перевести на португальский втыкать?

втыкать русский » португальский

cravar

Примеры втыкать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский втыкать?

Субтитры из фильмов

Ни в больницу, ни куда-то ещё, где в неё будут втыкать иголки.
Não para o hospital, nem para qualquer lado onde seja atiçada e picada.
Нож нельзя втыкать.
Não vale espetar.
Мне было так больно смотреть за вами. что я начала втыкать себе иглы под ногти. чтоб унять боль в моем сердце.
E senti tanta dor ao ver-te que comecei a espetar agulhas sob as minhas unhas dos dedos das mãos para parar a dor no meu coração.
Только иголки не надо в него втыкать, чтобы обозначать наше продвижение.
Não posso esquecer não espetar alfinetes, para marcar o percurso.
Я заставляю мою жену втыкать туда палец как отвёртку.
Por vezes peço à minha mulher para pôr o dedo tipo chave-inglesa.
Зачем втыкать вилку?
Espeta um garfo onde?
Возможно, звук в моей голове будет отвлекать меня. когда они будут втыкать иголку мне в руку и смотреть, как я умираю.
Talvez a batida na minha cabeça me distraia. quando espetarem a agulha no meu braço e me verem a morrer.
Мужчинам полагается втыкать его в любую доступную для них дырку но у женщин всё иначе: сплошные предосторожности и обязательства и черт знает что ещё!
Os homens têm de metê-lo em todo o lado que podem mas quanto às mulheres, trata-se de segurança e compromisso e não sei que outras merdas!
Если ты не оставишь мою жену я каждую ночь буду втыкать в куклу булавку.
A sua própria terapia, se não deixar a minha mulher em paz! Vou espetar um alfinete nisto todas as noites, até deixar de se meter.
Перевод в место, где каждое утро тебе будут втыкать иглу в задницу отчего на твоём лице образуется тупая ухмылка, которая останется до конца твоих дней на Земле.
Ir para um local onde lhe espetam uma agulha todos os dias para ficar com um sorriso estúpido na cara, o resto dos seus dias na Terra.
Я не буду втыкать иголку в свой глаз, это не в моем стиле.
Não estragar tudo.
Мы не собираемся втыкать шип ему в мозг и начать капать интерферон без подтверждения диагноза.
Não vamos espetar uma agulha no cérebro dele sem primeiro confirmar este diagnóstico.
Не забудь ущипнуть кожу, прежде чем втыкать иглу.
Lembra-te, deves beliscar a pele antes de meter a agulha.
И почему нам надо втыкать в него кол?
E porque é que o chuçamos com um pau?