высылать русский

Перевод высылать по-португальски

Как перевести на португальский высылать?

высылать русский » португальский

exilar desterrar expulsar deportar degredar banir

Примеры высылать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский высылать?

Субтитры из фильмов

Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города.
Mas você, prometa-me. prometa que pedirá à noiva. que convença o rei, pai dela. a não banir nossos filhos. Não tema. Assim farei e conseguirei.
Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города.
Mas você, prometa-me. prometa que pedirá à sua esposa. que convença o pai dela. a não querer banir nossos filhos. Não tema.
Помешать Доминиону высылать Кардассии новое подкрепление.
Impedir que o Dominion traga mais reforços para Cardássia.
Начиная с сегодняшнего дня, мы будет высылать дозоры в разведку!
A partir de hoje, mandaremos patrulhas de reconhecimento diariamente.
Давайте высылать этих типов! Энок Пауэлл выступает на следующей неделе в Сэлфорд Холле!
O Enoch vai falar na próxima terça-feira no Salford Hall.
Мы переезжаем. По этому адресу ты можешь высылать алименты.
Vamos embora e esta é a morada para onde podem mandar a pensão.
Нет необходимости высылать подмогу.
Não é preciso mandar reforços.
Кайл на связи. Труп обнаружен. Можешь высылать труповозку.
Carl a Base, positivo sobre o corpo morto.
И не забывай высылать деньги.
Depois mandas um dinheirito?
Может это чуточку слишком высылать счет городу за уроки парашютирования, чтобы Чирлидеры спустились на футбольное поле на парашютах?
Não acha um pouco exagerado fazer a Administração pagar aulas de pára-quedismo para as Cheerios poderem fazer queda-livre até ao campo de futebol?
Да, закон штата требует от нас высылать номера социального страхования чиновнику округа, перед вручением любого из главных призов.
A lei estatal exige saber o número de Segurança Social para estes prémios maiores.
Я Бы Не Стал Сейчас Высылать Патруль.
Neste momento, eu não enviaria uma patrulha.
Я буду высылать тебе больше денег, если ты этого хочешь.
Mando-te mais se é o que queres.
Лорд Янос Слинт возглавлял городскую стражу. Ты не имел права высылать его из города.
Lorde Janos Slynt era o comandante da Patrulha da Cidade, não tinhas o direito de o mandar para o exílio.

Возможно, вы искали...