готовиться русский

Примеры готовиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский готовиться?

Простые фразы

Не готовиться к экзаменам и не сдать их не так обидно, как готовиться и не сдать. Поэтому я никогда к ним не готовлюсь.
Ser reprovado nos exames sem ter estudado para eles não é tão injurioso quanto estudar e não passar. É por isso que eu nunca estudo.
Не готовиться к экзаменам и не сдать их не так обидно, как готовиться и не сдать. Поэтому я никогда к ним не готовлюсь.
Ser reprovado nos exames sem ter estudado para eles não é tão injurioso quanto estudar e não passar. É por isso que eu nunca estudo.

Субтитры из фильмов

Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.
O Christopher e eu, amanhã, vamos sair para jantar, e como antes tive dia de folga, pensei em adiantar serviço.
Мне пора готовиться.
Agora, é melhor ir arranjar-me.
Я думаю, мне пора готовиться к обеду.
Vou subir e preparar-me para o jantar.
Ну, Чак, располагайся. Мне пора готовиться.
Bom, Chuck, fique à vontade, tenho que preparar-me.
Стараюсь готовиться к экзаменам.
Ando a estudar para os exames.
Тебе пора готовиться.
Deverias estar te preparando.
Надо поужинать и готовиться к финалу.
Tens que te preparar para as finais de amanhã.
Нужно готовиться ко сну. Думайте о прекрасном.
Deve aprontar-se para dormir, pensar belas coisas.
Мисс Каломи, вы должны вернуться с нами в поселение и готовиться подняться на корабль.
Kalomi, terá de voltar para a povoação e preparar-se para o transporte para a nave.
Давай готовиться.
É melhor prepararmo-nos.
Дети, скорее, уже пора готовиться к Субботе. Поторопитесь.
Meninas, venham se trocar para o Sabá.
Вернёмся домой и будем готовиться.
Bernardo.
К приключениям не нужно готовиться.
Casos não precisam ser justificados.
Поговори с миссис Снайдер, прежде чем готовиться к свадьбе.
Eu não enviava convites para o casamento até ver a Sra. Snider.

Из журналистики

И именно образование дает детям надежду того, что есть свет в конце туннеля - надежда того, что они могут строить планы на будущее и готовиться к рабочим местам и зрелому возрасту.
E é a educação que fornece às crianças a esperança de que existe luz no fim do túnel - esperança para que possam planear o futuro e preparar-se para empregos e para a idade adulta.
Они могли бы финансировать мониторинг и прогнозирование все более частых экстремальных погодных условий, что позволило бы властям и общественности более эффективно готовиться к надвигающимся катастрофам.
Poderiam financiar a monitorização e previsão de eventos de evolução lenta e de condições meteorológicas extremas, permitindo a preparação mais eficaz das autoridades e do público, relativamente a um desastre iminente.
Бегуны могут посещать лучшие из имеющихся дорожек и готовиться на них самостоятельно.
Os atletas podem viajar e treinar individualmente nas melhores pistas.
В то же время европейцы должны готовиться к еще более глубокой трансформации.
Ao mesmo tempo, os Europeus deverão preparar-se para uma transformação ainda mais profunda.

Возможно, вы искали...