готовиться русский

Перевод готовиться по-испански

Как перевести на испанский готовиться?

готовиться русский » испанский

prepararse preparar

Примеры готовиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский готовиться?

Простые фразы

Сегодня я не могу пойти. Мне надо готовиться к экзамену по математике.
Hoy no puedo ir. Tengo que estudiar para un examen de matemáticas.
Мне нужно готовиться к экзаменам по английскому.
Tengo que prepararme para la prueba de inglés.
Том ещё даже не начал готовиться к экзамену.
Tom ni siquiera ha empezado a estudiar para el examen aún.
Мне надо готовиться к экзамену.
Tengo que prepararme para el examen.
Ты должен готовиться к худшему.
Te deberías preparar para lo peor.
Я думаю, нам пора начинать готовиться.
Creo que tenemos que comenzar a preparar.
Ты не сдашь экзамен, если не будешь готовиться.
No pasarás el examen si no te preparas.

Субтитры из фильмов

Движимые своим собственным безумием, негры начали готовиться к войне с выдуманными ими же самими врагами.
Azotándose a sí mismos en un arrebato, los negros se preparaban para repeler. el ataque de sus caprichosos enemigos.
Мне пора готовиться.
Mejor voy a prepararme.
Ты должна готовиться к выступлению.
Tienes que prepararte para Ia prueba.
Я думаю, мне пора готовиться к обеду.
Voy a prepararme para comer.
Мне пора готовиться.
Tengo que prepararme.
Готовиться морально, а не по-военному.
Prepararse moralmente, y no militarmente.
Стараюсь готовиться к экзаменам. Всегда начинаю зубрить раньше всех остальных.
Nada nuevo, preparando los exámenes, tengo mucho que estudiar.
Просто будешь готовиться более тщательно.
Prepara algo y asegúrate de que no se estropee.
Тебе пора готовиться.
Deberías ir preparándote.
Рэнди помогает мне готовиться к морскому экзамену.
Randy me ayuda a estudiar para el examen marítimo.
Я лучше найду комнату и буду готовиться к вечеру.
Iré a sacar las cosas de mi maleta.
Надо поужинать и готовиться к финалу.
Vamos a comer algo y a que te despejes para las finales.
Отец Тома. В общем, он считает, что Том устал и он должен прежде всего готовиться к экзаменам.
El padre de Tom. cree que Tom está agotado y que debería concentrarse en los exámenes finales.
Нужно готовиться ко сну.
Debe prepararse para dormir.

Из журналистики

Пока Северная Корея готовится к новому лидеру, миру необходимо готовиться к новой политике в отношении Северной Кореи.
A medida que Corea del Norte prepara a su nuevo líder, el mundo debe preparar una nueva política para ese país.
Они будут рассчитывать на короткую зиму для глобальной экономики, но они будут планировать длинную зиму и будут готовиться к ней.
Aunque harán votos por una pronta recuperación de la economía global, se prepararán para la posibilidad de que se avecine una larga temporada de vacas flacas.
Развивающиеся рынки должны готовиться к тому, чтобы просить у неё слова.
Los mercados en ascenso deben empezar a prepararse para solicitarle el uso de la palabra.
Тем не менее, по крайней мере, они говорят об изменении климата и начинают мужественно готовиться к новым долгосрочным рыночным условиям.
Pero al menos ya están hablando del cambio climático y haciendo frente a las nuevas condiciones a largo plazo del mercado.
Не исключено, что нам стоит готовиться к необходимости платить центральным банкам и правительствам за возможность хранить наши деньги в безопасности. Положительная доходность будет возможна лишь в обмен на согласие на риск.
Quizá deberíamos esperar pagarles a los bancos centrales y a los gobiernos para mantener nuestro dinero a salvo, y que los retornos positivos solamente se ofrezcan a cambio de cierto elemento de riesgo.
В то же самое время, готовиться к сухопутной войне в Ираке для того, чтобы закончить неоконченное дело войны в Персидском заливе 1991 года - крайне рискованная стратегия.
No obstante, preparar una guerra terrestre contra Iraq (para terminar lo que se quedó a medias en la Guerra del Golfo de 1991) es una estrategia de alto riesgo.
Значит и Китаю нужно готовиться к этому моменту.
Ésa es la razón por la que China debe prepararse para ese momento.
Вот почему НАТО начало готовиться к наземной операции.
Por eso la OTAN empezó a formar un grupo de tierra.
Бегуны могут посещать лучшие из имеющихся дорожек и готовиться на них самостоятельно.
Los corredores pueden viajar y entrenar individualmente en las mejores pistas.
Чиновники в области здравоохранения во всем мире должны сохранять бдительность и готовиться к возможности того, что потребуется возобновить усилия, направленные на обеспечение контроля в том случае, если ТОРС возродится.
Las autoridades de salud de todo el planeta deberían mantener su vigilancia y prepararse para la posibilidad de que haya que llevar a cabo nuevas iniciativas de control si el SARS vuelve a surgir.
Как только становится понятно, что данная цель вскоре будет достигнута, элементы оппозиции начинают готовиться ко второму этапу борьбы и к предстоящему соревнованию за власть.
En cuanto se acerca el momento de alcanzar ese objetivo, los elementos de la oposición empiezan a situarse para la segunda fase de la lucha y la futura competencia por el poder.
Отказ готовиться ко второму пакету стимулов сейчас несет на себе риск более слабой экономики, а также отсутствие денег в тот момент, когда они будут нужны.
De no estar preparados ahora para un segundo estímulo, se corre el riesgo de una economía más débil. y de que no haya los fondos necesarios cuando se necesiten.
По всей Румынии растет ужас перед предстоящим свиным геноцидом по мере того, как страна готовиться вступить в ЕС.
En todo el país crece el temor de un inminente genocidio porcícola mientras nos preparamos para negociar nuestro ingreso a la UE.
Нам известно, чем закончился тот фильм и сейчас мы можем готовиться к сиквелу.
Sabemos cómo terminó esa película y es posible que nos estemos preparando para una segunda parte.

Возможно, вы искали...