добавлять русский

Примеры добавлять по-португальски в примерах

Как перевести на португальский добавлять?

Субтитры из фильмов

Понимаете, добавлять яйца нужно в определенный момент.
Os ovos têm de ser bem adicionados.
Нет, сахар в мартини добавлять не рекомендуется.
Não aconselho de todo a pôr açúcar num Martini.
Сахар в мартини лучше не добавлять.
Nunca ponha açúcar em Martinis.
Мы, техасцы, любим добавлять уксус в овощи. Он придает им аромат!
Nós, os texanos, gostamos de algum vinagre na salada.
Ничего не добавлять.
Tragam-no completamente actualizado.
Интересно, а как в Индии, Пикеринг, тоже любят глотать звуки и добавлять новые где попало?
Acontece o mesmo na Índia?
Нельзя ничего добавлять или изменять.
Não podes agregar nem mudar nada.
Вот. не буду добавлять тебе больше.
E. não devo acrescentar nada.
Я велел тебе отправить Черную печать, а не добавлять яд в бочку.
Disse-vos para envenenar os cálices do Selo Negro, e não o barril inteiro!
Ну, генерал Уэлсли просто не хотел добавлять вам хлопот. Южный Эссекс, поход в Вальдельказу, связи с испанскими союзниками.
É por causa disso que o General Wellesley não quis adicionar às suas obrigações, a saber: o South Essex, a marcha para Valdelacasa, as relações com os aliados espanhóis.
И я не позволю тебе добавлять еще проблем. Поэтому отправляю тебя обратно в салон. Этот джентльмен в красной рубашке.
Vou mandá-lo de volta para trás, com este cavalheiro de blusa às riscas.
В моём мире и так хватает негативных вещей, я не хочу добавлять ещё.
No meu mundo, já tenho coisas negativas que bastem.
Когда ваш бак для беспокойства заполняется, люди перестают приходить к вам потому что не хотят еще больше добавлять к нему.
Quando o seu tanque de preocupações enche, as pessoas deixam de vir ter consigo porque elas não querem acrescentar mais.
Поэтому приходится добавлять молоко, и оказывается, что стакан маловат.
Costumo deitar mais leite, mas o copo não é suficientemente grande.

Из журналистики

Теперь, страны могут войти в бизнес с меньшим количеством букв и добавлять буквы более экономно.
O que está a acontecer é que a globalização dividiu as cadeias de valor, permitindo que o comércio se mova das palavras para as sílabas.

Возможно, вы искали...