добавлять русский

Перевод добавлять по-французски

Как перевести на французский добавлять?

добавлять русский » французский

ajouter retoucher rajouter livrer compléter ajouter un supplément à additionner

Примеры добавлять по-французски в примерах

Как перевести на французский добавлять?

Простые фразы

Я не буду добавлять предложения на русском.
Je n'ajouterai pas de phrases en russe.
Я плохо разбираюсь в органической химии: всё, что я знаю, - никогда нельзя добавлять к кислоте основание, и наоборот.
Je n'y connais pas grand chose en chimie organique: tout ce que je sais, c'est qu'il ne faut jamais verser une base dans un acide. Ou le contraire.

Субтитры из фильмов

Нужно ли добавлять что-то еще?
Dois-je en dire plus?
Понимаете, добавлять яйца нужно в определенный момент.
Il faut incorporer les oeufs à point nommé.
Нет, сахар в мартини добавлять не рекомендуется.
Je suis contre le sucre dans un martini.
Поверьте мне на слово. Сахар в мартини лучше не добавлять.
Croyez-m'en: jamais de sucre dans un martini.
Ничего не добавлять.
Mettez-le complètement à jour.
Она сама по себе усложняется. Так зачем добавлять новые трудности?
Elle se complique elle-même.
Интересно, а как в Индии, Пикеринг, тоже любят глотать звуки и добавлять новые где попало? Как, например, тамбуретка вместо табуретка?
Ont-ils cette même tendance aux Indes à avaler les H aspirés et à en rajouter là où il n'en faut pas?
Добавлять твое ко всем этим ненужным вещам. Они накапливались многими поколениями, несмотря на пожары, голод, вторжения и войны.
Les ajouter à ces vieilleries que les siècles ont accumulées à travers les incendies, les famines, les invasions.
Я и так расстроен и не надо мне добавлять.
Je suis inquiet, pas besoin d'être stressé par ton hystérie.
Вот. не буду добавлять тебе больше.
Et,.je devrais ne rien ajouter.
Я велел тебе отправить Черную печать, а не добавлять яд в бочку.
Je t'avais dit d'empoisonner les coupes du Sceau Noir, pas la cuve entière!
Мне уже пора добавлять их, да, Мерседес?
Ca y est,non, Mercedes?
Разве обязательно к имени добавлять Клоун? Как клоун.
Doit-il vraiment préciser qu'il est clown?
И я не позволю тебе добавлять еще проблем. Поэтому отправляю тебя обратно в салон. Этот джентльмен в красной рубашке.
Je te renvoie donc en cabine avec le monsieur à la chemise rayée.

Из журналистики

Если не добавлять никаких других уточнений, то всех, кто согласен с этими заповедями, следует считать мусульманами.
Si aucune autre condition n'est ajoutée, tous ceux qui souscrivent à ce précepte doivent être considérés comme musulmans.
Но поскольку мы, мусульмане, любим добавлять уточнения, которые часто взяты не из Корана, а из других источников, единство нашей религии оказалось разрушено.
C'est parce que les musulmans aiment bien ajouter des conditions, provenant souvent d'autres sources que le Coran, que l'unité de notre religion a été détruite.
Однако скептики, возможно, скажут: действительно ли мы должны добавлять еще одну аббревиатуру к уже имеющимся аббревиатурам, обозначающим различные глобальные бюрократические организации?
Aux sceptiques qui demanderaient si nous devons absolument ajouter une autre série de lettres à l'alphabet déjà si complexe de la bureaucratie mondiale, je répondrai par l'affirmative.
То, что происходит, это то, что глобализация разделила цепочки начисления стоимости, позволяя торговле перейти от слов к слогам. Теперь, страны могут войти в бизнес с меньшим количеством букв и добавлять буквы более экономно.
La mondialisation a entraîné une segmentation des chaînes de valeur - un peu comme si l'on jouait au scrabble en formant des syllabes et non plus des mots.
Стоимость тюремного заключения двух миллионов американцев - один из самых высоких уровней в мире на душу населения - следует вычитать из ВВП, а не добавлять, как это происходит.
Le coût de l'incarcération de deux millions d'Américains (l'un des taux d'emprisonnement les plus élevés au monde) devrait être soustrait du PIB, non y être ajouté.

Возможно, вы искали...