добавлять русский

Перевод добавлять по-испански

Как перевести на испанский добавлять?

добавлять русский » испанский

añadir adicionar agregar contribuir

Примеры добавлять по-испански в примерах

Как перевести на испанский добавлять?

Простые фразы

Вы можете добавлять предложения, которые не знаете, как перевести.
Puede agregar oraciones que no sepa cómo traducir.
Чтобы пытаться добавлять здесь новые предложения, нужно иметь богатое воображение.
Se necesita mucha imaginación para intentar añadir nuevas oraciones aquí.
Я не буду добавлять предложения на русском.
No agregaré frases en ruso.
Я не буду добавлять русские предложения.
No agregaré frases en ruso.
Однажды я установлю для всех фашистский режим, при котором каждый человек должен будет ежедневно добавлять на Татоэбу по одному предложению.
Algún día instauraré un régimen fascista global donde cada persona deba hacer una contribución a Tatoeba al día.
Я уже могу добавлять предложения на Татоэбу.
Ya puedo añadir frases en Tatoeba.
Добавлять новые языки - не проблема.
Agregar nuevos idiomas no es un problema.
Мне не впервой добавлять предложение.
Esta no es la primera vez que añado una frase.
Новые предложения добавлять труднее, чем переводить.
Es más difícil añadir frases nuevas que traducir.
Он не может добавлять предложения.
No puede agregar oraciones.

Субтитры из фильмов

Если бы вы только подождали, Сандерс. Понимаете, добавлять яйца нужно в определенный момент.
No tarde mucho, el huevo batido es muy delicado.
Нет, сахар в мартини добавлять не рекомендуется.
Los enterados aconsejan no echarles azúcar.
Сахар в мартини лучше не добавлять.
Ni un gramo de azúcar.
Мы, техасцы, любим добавлять уксус в овощи. Он придает им аромат!
A los tejanos nos gusta algo de vinagre con las verduras.
Ничего не добавлять. Никаких изменений, даже самых мелких, никаких отклонений.
Actualizad, añadid o eliminad el más mínimo cambio, aunque sea tan mínimo como la posición de un puesto de perritos.
Добавлять твое ко всем этим ненужным вещам. Они накапливались многими поколениями, несмотря на пожары, голод, вторжения и войны.
Son siglos, generaciones, invasiones, guerras.
Нельзя ничего добавлять или изменять.
No puedes agregar ni cambiar nada.
Вот. не буду добавлять тебе больше.
Y, eh. no tengo nada que añadir.
Мы старались добавлять интересные моменты например, как Хищник несется на фоне неоновой вывески, чтобы передать ощущение настоящей погони.
Habia que incluir planos del depredador corriendo delante de un letrero de neon para comunicar mejor la idea de que lo esta persiguiendo.
Я буду добавлять голоса, пока хор не станет достаточно большим чтобы петь мне на небесах, когда я умру.
Añadiré voces hasta que el coro sea tan grande.
И я не позволю тебе добавлять еще проблем.
No tengo tiempo para hablar de sus reuniones de negocios.
В моём мире и так хватает негативных вещей, я не хочу добавлять ещё. И чтобы мне платили за это.
Ya hay suficientes cosas negativas en mi mundo, no quiero añadir una más, y mucho menos, que me paguen por ello.
Когда ваш бак для беспокойства заполняется, люди перестают приходить к вам потому что не хотят еще больше добавлять к нему.
Cuando tu tanque de preocupación se llena la gente deja de ir a ti porque. no quieren añadir más.
Начните добавлять эти цифры до, скажите мне, что это не бизнес, чтобы быть в.
Suma estas cifras y dime que éste no es el negocio del siglo.

Из журналистики

Если не добавлять никаких других уточнений, то всех, кто согласен с этими заповедями, следует считать мусульманами.
Si no se agrega otro requisito, entonces todos quienes suscriben a estos preceptos deben ser considerados musulmanes.
Но поскольку мы, мусульмане, любим добавлять уточнения, которые часто взяты не из Корана, а из других источников, единство нашей религии оказалось разрушено.
No obstante, la unidad de nuestra religión se ha roto debido a que los musulmanes gustan de agregar calificaciones que a menudo derivan de fuentes distintas del Corán.
Именно поэтому Торговый представитель США мудро пытается не добавлять макроэкономическую политику в торговые дискуссии, несмотря на требования влиятельных голосов в Конгрессе США.
Ésa es la razón por la que el Representante Comercial está procurando -y con razón- no incluir la política macroeconómica en la negociación, pese a las peticiones expresadas al respecto por personajes importantes del Congreso de los EE.UU.
Стоимость тюремного заключения двух миллионов американцев - один из самых высоких уровней в мире на душу населения - следует вычитать из ВВП, а не добавлять, как это происходит.
El costo que implica encarcelar a dos millones de norteamericanos -uno de los índices más altos en el mundo- debería considerarse como una deducción del PBI; sin embargo, se suma.

Возможно, вы искали...