должное русский

Примеры должное по-португальски в примерах

Как перевести на португальский должное?

Субтитры из фильмов

Да, он принимал это как должное.
Sim, ele admitiu-o.
Надо отдать должное флоту.
Temos de felicitar a marinha.
А вы, надо отдать вам должное, оказались замечательным зрителем, мистер Фаррелл.
Mas devo reconhecer que você foi um grande espectador.
Создатели фильма отдают должное киностудии Чинечитта за исключительный технический вклад, внесенный в создание фильма.
OS PRODUTORES AGRADECEM AO ESTÚDIO CINECITTÁ. PELA ESSENCIAL CONTRIBUIÇÃO TÉCNICA À PRODUÇÃO.
Отдаю должное, хоть не виделись много лет.
Eu reconheço-o, apesar de ter sido há muitos anos.
Надо отдать им должное, они нас намного опередили.
Nós conseguimos dar isto entretanto a eles, eles estão bem distante à frente de nós.
Друзья тебе услуги оказывают, а ты принимаешь это как должное.
Seus amigos fazem favores, e você aceita sem discussão.
Но я все же отдаю должное большевикам как людям.
No entanto, admiro os bolchevistas como homens.
Должен отдать тебе должное.
Eu tenho de o permitir.
Там вы займете должное место командира.
E assumirá o seu lugar de direito, como comandante da nave.
Последний приказ капитана - самое важное, и вы обязаны отдать ему должное.
A última ordem do Capitão é que é! E honrará essa ordem, antes de assumir o comando!
Отдам тебе должное.
Tenho que a entregar, amigo.
Только мы не хотим участвовать в вашем огромном обмане и этим так или иначе погубим страну? Здорово придумано, Джим. Надо отдать тебе должное.
Se não fizermos parte desta farsa gigantesca de uma maneira ou de outra estaremos a arruinar o país.
Как нам воздать должное этим ребятам?
Como podemos honrar estes homens?

Из журналистики

Поэтому она использует расположение к себе Китая и его соображения о национальной безопасности и даже воспринимает покровительство Китая как должное.
Sendo assim, ela tira partido da boa vontade da China e das preocupações de segurança nacional, até mesmo no que diz respeito à protecção chinesa, como é esperado.
Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.
É igualmente uma homenagem ao engenho diplomático e à capacidade de negociação.
Если осторожность и гибкость Обамы были ключом к тому, чтобы оказаться здесь, давайте воздадим ему должное.
Se a cautela e a flexibilidade de Obama foram a chave que nos permitiu chegar até aqui, reconheça-se o mérito a quem o merece.

Возможно, вы искали...