должность русский

Перевод должность по-португальски

Как перевести на португальский должность?

должность русский » португальский

ofício trabalho serviço profissão ocupação lugar função emprego

Примеры должность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский должность?

Простые фразы

Какая у вас должность?
Que cargo você ocupa?
Он занимает очень важную должность в министерстве.
Ele tem um cargo muito importante no ministério.

Субтитры из фильмов

Дам вам очень хорошую должность.
Posso dar-lhe uma posição muito boa lá.
За это вы не получите должность. - Какую?
Só por isso não lhe dou o lugar.
У вас было прекрасная должность, чтобы покрывать дела синдиката.
Estava numa bela posição para proteger o trabalho do bando.
Была ли у Вас руководящая должность? - Нет.
Trabalhou em contacto directo?
Однако, мы можем назначить Вас на должность..помощника Мистера Меркела, нашего управляющего на этом этаже.
Contudo em breve abriremos uma vaga para assistente do Sr. Merkel, gerente de piso.
Предложил мне должность Дон Насио Дэлатор.
Foi-me oferecido um emprego por Don Nacio De la Torre.
А также там был человек, должность которого никак не называлась, который следил за маленьким бассейном, в котором жила золотая рыбка по имени Джордж.
E havia um homem sem um título especial. que cuidava dum fontanário no jardim onde vivia um peixe chamado George.
Город смог предложить мне только должность заместителя. Но гордость не позволила мне. Поэтому жене пришлось устроиться на работу.
A cidade aprovou a minha nomeação como ajudante. mas o meu orgulho não o permitiu, por isso a minha mulher aceitou aquele emprego.
Пойду на ту должность заместителя в Сильвере.
Vou aceitar aquele emprego como ajudante em Silver.
Назначение на должность шерифа США.
A minha nomeação, Agente Federal.
Должность первого консула, все легионы Италии. отмена сенаторского надзора над судами.
A minha eleição como primeiro cônsul, o comando de todas as legiões da Itália. e a abolição da autoridade do senado sobre os tribunais.
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
Faltam candidatos para este trabalho. Tiveram que atravessar os bosques do Maine para achar um matuto como eu.
Какую должность вы занимаете? Вы, наверное, очень важное лицо?
Que cargo ocupa na América?
Имя и должность.
Nome e destacamento?

Из журналистики

Когда Ахмадинежад пришел к власти, Роухани потерял свою должность секретаря Совета, но стал личным представителем Хаменеи в нем - пост, который он занимал до сих пор.
Quando Ahmadinejad chegou ao poder, Rohani perdeu a sua posição enquanto secretário do Conselho, mas tornou-se o representante pessoal de Khamenei no Conselho - um posto que manteve até agora.
Вудро Вильсон, Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн, заняв должность президента, разрабатывали свои трансформационные цели только в ответ на внешние события.
Woodrow Wilson, Franklin Roosevelt e Harry Truman desenvolveram objectivos transformacionais apenas em resposta a eventos externos, depois de terem chegado ao governo.
Если Мурси сохранит свою должность, ему придется полагаться на армию, чтобы гарантировать безопасность своего правительства.
Se Morsi conseguir permanecer no cargo, ele terá de contar com o Exército para garantir a segurança do seu governo.
Однако сразу же после вступления нового правительства в должность, дальнейший отказ Германии принять активный подход к решению проблем в Европе был бы совершенно непростительным.
Mas assim que o novo governo tomar posse, a contínua recusa da Alemanha em adoptar uma abordagem activa para resolver os problemas da Europa será totalmente indefensável.
Главным претендентом на должность Бернанке является вице-председатель ФРС Джанет Йеллен, одна из моих лучших студенток за все время, что я преподавал в Йельском университете.
Uma forte candidata na sucessão de Bernanke é a vice-presidente da Fed, Janet Yellen, uma das minhas melhores alunas, quando eu leccionava na Universidade Yale.
Тем не менее, мало кто ожидал, что Сиси, который вступил в должность в нестабильной политической среде, бы двигал политику быстрее, чем Моди, который был избран с огромным демократическим большинством на фоне надежд на радикальные экономические реформы.
Contudo, poucos esperavam que Al-Sisi, que assumiu funções num ambiente político frágil, avançasse com maior celeridade que Modi, que foi eleito por uma extraordinária maioria democrática que esperava uma profunda reforma económica.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность.
O político de bom senso devia provavelmente anunciar o desagradável ajustamento logo que assumisse o cargo.
Сенатор-республиканец Тед Круз широко осуждался за свои агрессивные вопросы, которые он задавал в январе текущего года Чаку Хэйгелу, вступавшему в должность министра обороны.
O Senador Republicano Ted Cruz foi amplamente condenado pela sua agressiva interpelação ao novo Secretário da Defesa, Chuck Hagel, em Janeiro passado.
В самом деле, сложность прогнозирования деятельности победителя, когда тот вступит в должность, не является чем-то новым.
Na realidade, a dificuldade em prever o desempenho do eventual vencedor no governo não é nova.
Однако мы даже не знаем, кто будет преемником Хиллари Клинтон, государственного секретаря США, или кто будет включен в состав команды по безопасности Белого Дома, когда Обама официально вступит в должность в начале января.
Mas nem sequer se sabe quem sucederá a Hillary Clinton como Secretário de Estado dos EUA quando o segundo mandato de Obama começar formalmente em Janeiro, ou quem ingressará na equipa de segurança da Casa Branca.
Несколько неоконсервативных членов администрации призывали к смене режима в Ираке задолго до своего вступления в должность, но не могли превратить данные призывы в реальную политику в течение первых восьми месяцев работы администрации.
Vários membros neoconservadores do governo tinham recomendado uma mudança de regime no Iraque antes de assumirem o cargo, mas não conseguiram converter esta proposta numa iniciativa política durante os primeiros oito meses de governo.
Буш как-то сказал, что история оправдает его, и сравнил себя с президентом Гарри Трумэном, оставившим свою должность с низким рейтингом (согласно опросам) из-за Корейской войны, но сегодня воспринимаемым положительно.
Bush afirmou que a história o irá redimir e compara-se com o Presidente Harry S. Truman, que deixou o cargo com um baixo índice de popularidade, devido à Guerra da Coreia, no entanto, actualmente a opinião a seu respeito é positiva.

Возможно, вы искали...