зрение русский

Перевод зрение по-испански

Как перевести на испанский зрение?

зрение русский » испанский

visión vista

Примеры зрение по-испански в примерах

Как перевести на испанский зрение?

Простые фразы

У меня плохое зрение.
Tengo mala vista.
У него плохое зрение.
Él tiene mala vista.
Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.
El amor te vuelve ciego, el matrimonio te devuelve la visión.
Он потерял зрение в аварии.
Él perdió la vista en un accidente.
У собак чёрно-белое зрение.
Los perros ven en blanco y negro.
Том потерял зрение.
Tom perdió la vista.
У моей сестры идеальное зрение.
Mi hermana tiene una vista perfecta.
У меня хорошее зрение.
Tengo buena vista.
Он потерял зрение из-за аварии.
Perdió la vista en el accidente.
Моё зрение понемногу садится.
Mi vista empeora de poco a poco.
Проверьте моё зрение, пожалуйста.
Revise mi vista, por favor.
У Тома хорошее зрение.
Tom tiene buena vista.
Тебе нужно пойти проверить зрение.
Tienes que ir a que te revisen los ojos.
Он потерял зрение.
Él perdió la vista.

Субтитры из фильмов

Зрение слабеет.
Ya no ve bien.
У тебя соринка в глазу, зрение - ни к чёрту.
Mike, tienes ira en los ojos. Se nota.
Я весь превратился в слух и зрение.
Soy todo oídos. y ojos.
Я буду держать пари, что у вас идеальное зрение.
Y apuesto a que tiene una visión perfecta. - Gracias.
Ладно. Не читай слишком много. Испортишь зрение.
No leas tanto, te vas a estropear la vista.
У него микроскопическое зрение! На глаз определяет фальшивые банкноты!
Tiene un ojo infalible para los billetes falsos.
У меня хорошее зрение.
Veo perfectamente.
Тогда у вас удивительное зрение.
Tiene una vista muy especial.
Ладно, Сэмми. У тебя зрение лучше.
Como quieras, tú tienes mejor vista.
Думаю, зрение вас подводит.
Creo que sus ojos la están engañando.
Я лишь говорю, что ее зрение под вопросом.
Sólo sé que la vista de la mujer está en cuestión ahora.
У них слабое зрение из-за того, что они читают эти длинные узкие колонки в Уолл-стрит Джорнал.
Se les quedan los ojos tristones de tanto leer. Esas largas y diminutas columnitas del Wall StreetJournal.
Да, зрение еще немного затуманено, но с каждым днем все улучшается.
Tengo la vista un poco nublada, pero cada día veo mejor.
Я скоро совсем потеряю зрение. Это несправедливо.
Acabaré perdiendo la vista.

Из журналистики

Аналитики обращают внимание на расслоение электората, в частности, с точки зрение проживания: город-сельская местность, а также по социально-экономическому статусу.
Los analistas señalan varias divisorias electorales, en particular la existente entre las zonas rurales y las urbanas y la de la posición socioeconómica.
Чтобы разобраться в этом, исследователи проанализировали гены более 12 300 белков, чтобы понять такие важные процессы, как обоняние, вкус и зрение.
Con este fin, los investigadores analizaron los genes con relación a más de 12.300 proteínas para poder entender procesos críticos, como la olfacción (oler), la gustación (percibir el sabor), y la visualización.
К счастью, это определение не исключает людей, так как мы можем улучшить зрение, с которым мы родились.
Afortunadamente, eso no deja de lado a los seres humanos, ya que podemos aumentar el alcance de los ojos con los que nacimos.

Возможно, вы искали...