измениться русский

Перевод измениться по-португальски

Как перевести на португальский измениться?

измениться русский » португальский

transformar mudar-se modificar-se

Примеры измениться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский измениться?

Простые фразы

Трудно заставить людей измениться.
É difícil fazer as pessoas mudarem.
Вещи могут измениться. Не расстраивайтесь.
As coisas podem mudar. Não desanime.
Человечество может измениться.
A humanidade pode mudar.

Субтитры из фильмов

Всё может измениться.
Ainda existem as acções por difamação.
Мы считаем, что живём по законам Господа. И никто из нас не думает о том, что нужно измениться.
Estamos certos de ter vivido segundo as leis do Senhor?
Здесь измениться невозможно.
Já ninguém muda aqui, sabes disso.
Но люди вроде тебя оскорбляли её, и это заставило её измениться.
Até que gente como tu a maltratou! Oh, deixa-te disso.
Скоро здесь все так измениться. лучше об этом подумай.
Em breve haverá muita coisa a passar-se aqui. Preocupa-te é com isso.
Ты не думаешь, что кто-то из нас мог бы измениться?
Um de nós não poderia mudar?
Ты не можешь измениться.
Nada poderia te mudar.
Не думаю, что что-то измениться, если скажу, что она была вынуждена это делать для своей защиты.
Suponho que não tem importancia para si que ela foi provávelmente forçada a fazer isso para se proteger.
Ты должен измениться.
Tens de mudar!
Измениться, Господи?
Mudar, Senhor?
Чувство мое не может измениться, вь знаете.
Eu te amo, todo o resto é indiferente. Por que você não está olhando para mim?
Но не заставили измениться. Даже палками. Нет, сэр.
Mas não me puseram juízo.
Это тоже может измениться, клингон.
Isso também pode mudar, Klingon.
Так измениться!
E mudastes?

Из журналистики

Несмотря на то что до сих пор нет прошедшей клинические испытания вакцины против лихорадки Эбола, все может измениться в ближайшее время.
Embora não exista uma vacina clinicamente testada para o ebola, isto logo pode mudar.
Сегодняшняя озабоченность связана с неопределенностью, может ли это предпочтение измениться под давлением соображений национальных политик, или недовольства медленными темпами реформ в некоторых странах еврозоны.
As actuais incertezas residem no facto de essa preferência poder ser vencida pelas considerações urgentes da política nacional ou pelo ressentimento com o ritmo lento da reforma em certos países da zona euro.
Это должно быстро измениться.
Esta situação tem de mudar o quanto antes.
Как показывают очень разнящиеся примеры Советского Союза и Китая, однажды иранский режим может рухнуть или измениться коренным образом - и, вероятно, в момент, когда никто не будет этого ожидать.
Tal como os diferentes exemplos da União Soviética e da China mostram, o regime iraniano pode algum dia entrar em colapso ou alterar-se profundamente - provavelmente quando quase ninguém estiver à espera.
Но, конечно, это может измениться - и Япония имеет историю успешного обновления своей страны.
Mas, é claro que isso pode mudar - e o Japão tem um historial de se reinventar com sucesso.
Законодательные процессы протекают медленно и зачастую извилисто, тогда как международная дипломатия может измениться в одночасье из-за смещения коалиций, непредвиденных возможностей и хорошо скрытых ловушек.
Os processos legislativos são lentos e muitas vezes tortuosos, ao passo que a diplomacia internacional pode mudar durante a noite, devido à mudança de coligações, oportunidades inesperadas e armadilhas bem escondidas.
Если мы хотим, чтобы глобализация была равной для всех стран, правила суверенного кредитования должны измениться.
Para que a globalização funcione para todos os países, as regras do financiamento soberano deverão mudar.
Просмотр футбольного матча может навсегда измениться!
Assistir a um jogo de futebol poderá nunca mais ser a mesma coisa!
Если факты изменились, политические последствия должны также измениться.
Se os factos mudaram, as implicações políticas também têm de mudar.

Возможно, вы искали...