иметь русский

Перевод иметь по-португальски

Как перевести на португальский иметь?

иметь русский » португальский

ter possuir haver

Примеры иметь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский иметь?

Простые фразы

Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер.
Eu sempre quis saber como é ter irmãos e irmãs.
Мне бы хотелось иметь автомобиль.
Queria ter um carro.
Все изучающие английский язык должны иметь под рукой хороший толковый англо-английский словарь.
Todos os estudantes de inglês devem ter à mão um bom dicionário Inglês-Inglês.
Для того чтобы быть педагогом, надо иметь подход к детям.
Para ser pedagogo é preciso levar jeito com as crianças.
Если вы хотите иметь то, что никогда не имели, вам придется делать то, что вы никогда не делали.
Se você quiser ter algo que nunca teve, terá de fazer o que nunca fez.
Если вы хотите иметь то, что никогда не имели, вам придется делать то, что вы никогда не делали.
Se vocês quiserem ter alguma coisa que nunca tiveram, deverão fazer o que nunca tinham feito.
Мэри не может иметь детей.
Mary não pode ter filhos.

Субтитры из фильмов

Но это не должно иметь для вас значения.
Casa comigo.
Разве не здорово иметь немного мозгов? Я всегда такой беспомощный.
É maravilhoso ser-se inteligente.
Ну же, Абрамс, вы ведь не думаете, что эти люди могут иметь хоть какое-то отношение к чему-нибудь подобному?
Ora, Abrams, não achas mesmo que estas pessoas tenham alguma coisa. a ver com uma coisa destas?
Я не понимаю, какое это может иметь отношение ко всем нам.
Não vejo que relação é que isto pode ter connosco.
Такое безрассудство должно иметь хороший аппетит.
Tal insolência deve corresponder a grande apetite.
Хорошо бы иметь тут хоть одного друга.
E seria muito agradável ter ao menos uma amiga neste lugar.
Знаешь, Джерри, чтобы бояться, надо иметь сердце, а у меня его нет.
Jerry, acho que, para se ter medo, é preciso ter coração. Acho que é algo que não tenho.
Это позволит нам иметь землю прямо на равнине.
Agora temos um bom terreno, mesmo do outro lado do vale.
Ей не следовало бы иметь ребенка.
Ela nem devia ter o bebé. Ela pode passar mal.
Надо же иметь такую гадкую сестру.
É horrível ter uma irmã tão má.
М-р Ретт хотел иметь сынишку.
Ouvi o Sr. Rhett dizer que queria um filho para o ano.
Я не хочу больше иметь детей.
Espero não ter mais filhos.
Мелани не может иметь детей, и он..
A Melanie não pode ter mais filhos e ele.
Какая женщина захочет иметь ребёнка от такого мерзавца.
Mulher nenhuma quereria um filho de um grosseiro como tu.

Из журналистики

Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Se a medida fosse alargada a empresas de países terceiros, usufruiria de um forte impacto a nível de liberalização.
Более интенсивные авиаудары против военного имущества, нефтегазовой отрасли и руководителей Исламского Государства будут иметь решающее значение.
É crítico que ocorram ataques aéreos mais intensos contra os activos militares, instalações petrolíferas e de gás, e líderes do Estado Islâmico.
Поставляя меньше руководства, США будут иметь возможность взвешивать издержки возможностей, перед тем как предпринять действия, и выбирать вопросы и обстоятельства, которые подходят им наилучшим образом.
Fornecer menos liderança permite aos EUA pesarem custos de oportunidade antes de encetarem acções, e de seleccionar os assuntos e circunstâncias que melhor se lhe adequam.
Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
Se o fizerem, os EUA terão o vigor e a flexibilidade para moldar a nova ordem mundial.
Как недавно заявил американский ученый и активист Хусейн Ибиш, Обама сформировал свой кабинет таким образом, чтобы иметь максимальную свободу для переговоров о сделке с Ираном.
Como observou recentemente o académico e activista americano, Hussein Ibish, Obama nomeou um gabinete com o objectivo de obter maior margem de manobra para negociar um acordo com o Irão.
Подверженные конфликтам государства должны иметь возможность самостоятельно определять свою судьбу.
Os Estados afectados pelo conflito precisam de ter capacidade de determinarem os seus próprios destinos.
Каждое государство будет иметь право и обязанность обеспечивать экономические, культурные, религиозные потребности и благосостояние своих граждан, проживающих на территории другого государства.
Estes seriam direitos e responsabilidades extraterritoriais, tal como os Estados Unidos, por exemplo, atendem ao seu elevado número de expatriados, como os dependentes civis do pessoal militar dos EUA residentes no exterior.
На самом деле, привлечения бедных слоев населения к этой дискуссии будет иметь решающее значение для каких-либо усилий.
Na verdade, engajar a população pobre será crucial para qualquer esforço.
Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.
Só após a sua segurança estar assegurada poderá a China libertar-se da cumplicidade na provocação Norte-Coreana e estar melhor preparada para controlar o comportamento do Norte.
С учетом этих цифр потерь можно подумать, что законы, контролирующие владение оружием, должны иметь гораздо больший национальный приоритет в Америке, чем гораздо более сильно раздутая борьба с терроризмом.
Com estes números de acidentes, alguém poderia pensar que as leis de controlo de armas seriam uma maior prioridade nacional nos EUA, em vez da promoção excessiva, gritada aos quatro ventos, da luta contra o terrorismo.
Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
Como grande potência, a China terá um peso grande em qualquer circunstância, e pode reduzir a dimensão dos seus danos auto-infligidos se concordar com um código de conduta.
Сегодня, например, превалирует мнение, что нужно иметь хорошее управление водными ресурсами; хотя это мнение и верно, но оно слишком узкое.
Por exemplo, a opinião predominante de que o mundo precisa de uma boa gestão dos recursos hídricos, embora esteja correcta, é demasiado limitativa.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Além disso, quando os filhos dos migrantes puderem juntar-se aos seus pais nas cidades e receber uma boa educação, a próxima geração terá também uma melhor oportunidade de escapar à pobreza.
В конце концов, он мог иметь хорошую жизнь ничего не делая больше,чем преподавать два урока в семестре и давать советы научнымжурналам.
Ele arregaça as mangas.

Возможно, вы искали...