источник русский

Перевод источник по-португальски

Как перевести на португальский источник?

источник русский » португальский

nascente origem poço fonte germe derivação

Примеры источник по-португальски в примерах

Как перевести на португальский источник?

Простые фразы

Она мой единственный источник вдохновения.
Ela é a minha única fonte de inspiração.
Она мой источник вдохновения.
Ela é minha fonte de inspiração.
Я не могу раскрыть свой источник.
Eu não posso revelar a minha fonte.
Мы пытаемся найти источник шума, чтобы устранить его.
Estamos tentando encontrar a fonte do ruído, para eliminá-lo.

Субтитры из фильмов

Верно, источник наших проблем - эмоции.
É verdade que é uma fonte dos nossos problemas: as emoções.
Сердце ее - неиссякаемый источник добродетели и нравственной силы.
Do coração de Sua Majestade tem saído uma torrente crescente de virtude e de bênção moral.
А источник ваших доходов у себя в офисе, и его тоже ждёт беда.
A sua fonte de rendimento está no escritório.
Иссяк Священный ключ, источник вашей жизни, У самого начала он иссяк.
A nascente, a origem, a fonte de teu sangue parou. o manancial secou.
Послушай, Кори, ближайший источник с водой в 400-х милях.
Ouve, Corey, depois de lá entrarmos, o poço de água mais próximo fica a 400 milhas.
Любовь - источник жизни.
Só o amor me dá esta força. - Viva o amor, então.
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
Deram-lhe uma unidade de energia com poder suficiente para ativar novamente toda a industria humana... e novamente as portas do Futuro foram fechadas.
Красота помогает проститутке занять достойное место в иерархии, привлекает к ней большее внимание клиентуры. Её физические данные - источник дохода.
É o seu físico que a classifica na hierarquia da prostituição e sobretudo que atrai sobre ela a atenção do chulo, já que as suas características físicas lhe podem trazer lucros avultados.
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться.
Um príncipe da igreja detêm para ele uma verdade que não aceita, mas que o fascina.
Мандрейк, вода - источник всей жизни.
A água é a fonte de toda a vida.
Красота - источник радости.
Algo belo e uma alegria eterna.
Исключено. Но все же если так, источник должен был располагаться где-то здесь в пределах затемненного сектора.
Se assim fosse. de certeza que a origem estaria localizada algures. dentro do setor afetado.
Может, онизаплутали. И так жеищут источник сводой, как и мы.
Provavelmente estão perdidos. e com pouca água, como nós.
Наземный источник.
É uma base.

Из журналистики

Тогда, как и сейчас, все было не так, если это не США предлагали альтернативный источник финансирования.
Então, como agora, não se tratava de os EUA oferecerem uma fonte alternativa de financiamento.
Но в случае многих заболеваний такие анализы имеют недостаточно высокую чувствительность для того, чтобы их можно было использовать как достоверный источник диагностической информации.
Mas não têm a sensibilidade para fornecer informação do diagnóstico adequado para muitas condições de saúde.
Этот источник неопределенностей сочетается с ослаблением производства во многих развивающихся странах.
Esta fonte de incerteza coincide com o desempenho enfraquecido de muitos países emergentes.
Иногда один источник будет указывать на рост экономики страны на несколько процентных пунктов, в то время как другой будет показывать на сокращение экономики в тот же период времени.
Às vezes, uma fonte mostrará o crescimento de um país em vários pontos percentuais e outra fonte mostrará a sua diminuição no mesmo período de tempo.
Чтобы в этом регионе свести их число к нулю, необходимо разрешить конфликт вокруг Кашмира, а Пакистан должен перестать воспринимать Индию как источник угрозы.
Para se chegar a zero nesta região, o conflito de Caxemira deverá ser resolvido e o Paquistão deverá deixar de considerar a Índia como uma ameaça.
Кроме того, США - это бесценный источник идей.
Os EUA são também uma fonte inestimável de ideias.
Когда вырастут процентные ставки, этот источник роста прибылей исчезнет и некоторые фирмы будут вынуждены пересмотреть бизнес-модели - например, те, что занимаются частным акционерным капиталом и полагаются на дешевый капитал.
Esta fonte de crescimento dos lucros desaparecerá com o aumento das taxas de juro e algumas empresas terão necessidade de rever os modelos de negócio - por exemplo, de participações privadas - que dependem de capital barato.
Это, в сочетании с отсутствием сети социальной безопасности, превращает проблемы со здоровьем в основной источник экономических трудностей, даже для семей, относящихся к среднему классу.
Esta situação, aliada à inexistência de uma rede de segurança pública, torna os problemas de saúde na principal fonte de dificuldades económicas, até para as famílias de classe média.
Первый и самый серьезный источник напряженности связан с необходимостью признать курдский народ полностью законной частью Турецкой Республики.
A primeira e mais séria fonte de tensão deriva da necessidade de reconhecimento da identidade Curda como uma parte completamente legítima da República Turca.
Эти и другие программы, поддерживаются Грантами Развития фонда Всемирного Банка, которые были намечены как возможный источник административных бюджетных сокращений.
Esses e outros programas são apoiados pelos Mecanismos de Subvenção de Desenvolvimento do Banco, que têm sido o alvo de uma possível fonte de cortes no orçamento administrativo.

Возможно, вы искали...