компромисс русский

Перевод компромисс по-португальски

Как перевести на португальский компромисс?

компромисс русский » португальский

compromisso acordo meio-termo contratos administrativos

Примеры компромисс по-португальски в примерах

Как перевести на португальский компромисс?

Субтитры из фильмов

Предлагаю выгодный всем компромисс:. -.сумму, которая всех устроит.
Sugiro um compromisso para ambas as partes. - Um acerto no valor da apólice.
Считайте, что это удачный компромисс, мистер Ленд.
Considere isso um afortunado compromisso então, Sr. Land.
Этот вариант ничуть не приятнее, но страдания - это компромисс.
Não é muito melhor. Mas o sofrimento é um compromisso.
Скаут. ты знаешь, что такое компромисс?
Sabes o que é um compromisso?
Да, это компромисс, но.
É o possível, eu sei.
Предлагаю вам достойный компромисс.
Mas eu tenho um compromisso de honra.
Потому что, не осознав всего этого, я буду отвечать только сам за себя, и им придётся пойти на компромисс, даже если это будет означать борьбу.
Tenho compromissos, e vou lutar por eles se for preciso. O carro é do meu namorado, não é seu.
Я не пойду на компромисс с моей художественной целостностью.
Eu, por exemplo, não vou comprometer a minha integridade artística.
Насколько я узнал о вашем отце, он не боялся идти на компромисс.
Pelo que sei do seu pai, não tinha medo de fazer cedências.
Это - разумный компромисс.
É um compromisso razoável.
Это компромисс.
É essa a vantagem dele.
Позвольте мне предложить компромисс Нам нужно назначить человека, который в отсутствие старшего врача, сможет направить на дорогостоящее обследование.
Posso sugerir um meio-termo? Que nomeemos alguém que, na ausência dos dois consultores, possa autorizar os testes mais dispendiosos.
Если я помогу вы примете мой компромисс в Ефратском секторе?
Se o fizer. vai concordar com o meu acordo sobre o Tratado Eufrates?
Меня волнует то, что это может повлиять на компромисс в переговорах.
Eu receio é que isso comprometa a nossa posição nas negociações.

Из журналистики

Опять таки, Иран может рассматривать компромисс как меньшее из зол.
Mais uma vez, os iranianos poderão considerar o compromisso como a menor das ameaças que enfrentam.
Компромисс, который предлагают иранские власти, далек от того, который им придется принять, чтобы предотвратить военные действия и получить смягчение санкций.
O compromisso que as autoridades iranianas sugerem está longe daquilo que teriam que aceitar para evitar uma acção militar e conseguir uma flexibilização das sanções.
Граждане Гонконга не безответственны или безрассудны. Достойный компромисс, который позволит людям признать выборы справедливыми, а не подстроенными, безусловно имеется.
Um compromisso decente que permita eleições que as pessoas possam reconhecer como justas, não fixas, está certamente disponível.
Экономисты на протяжении многих веков боролись за компромисс между ростом и равенством.
Os economistas debatem-se com o compromisso entre o crescimento e a equidade há séculos.
Если компромисс будет найден, расширенная региональная роль Ирана станет и сильней, и конструктивней.
Se o compromisso (ou mesmo uma extensão a curto prazo do acordo provisório, com uma perspectiva realista para um acordo final) for alcançado, o papel regional mais amplo do Irão tornar-se-á mais forte e mais construtivo.
Тем не менее, они просто не чувствуют достаточного давления, чтобы идти на компромисс.
Até agora, eles simplesmente não sentem pressão suficiente para considerarem um compromisso.
И только при условии значительно большей сплоченности США и Израиля иранские лидеры согласятся на рассмотрение вопроса о том, чтобы пойти на компромисс в отношении своей ядерной программы.
Mas só com uma grandiosa coesão, de maneira significativa, nos EUA e em Israel é que os líderes iranianos irão mesmo considerar aceitar um compromisso em relação ao seu programa nuclear.
В самом деле, его вето на компромисс ВТО забуксовал самый важный прогресс в многосторонних торговых переговорах за последние десять лет.
Na verdade, o veto de Modi a um compromisso com a OMC impossibilitou o avanço mais importante das negociações comerciais multilaterais dos últimos dez anos.
Более того, любой компромисс будет спорным для обоих лагерей и, возможно, приведет к серьезным внутриполитическим конфликтам.
Além disso, qualquer compromisso seria fortemente contestado nos dois lados, levando possivelmente a um grave conflito político interno.
Механизмам, направленным на решение проблемы в одной системе, нельзя позволять идти на компромисс с устойчивостью другой системы.
Não se devia permitir que os mecanismos destinados a resolver um problema comprometessem a resiliência de outro sistema.
Когда технологические компании подали в суд на правительство с требованием деталей по запросам разведки, администрация Обамы пошла на компромисс, поддержав решение которое позволяет давать более подробные отчеты.
Quando as empresas de tecnologia processaram o governo para disponibilizar detalhes sobre pedidos de informação, a administração Obama cedeu, apoiando um acordo que permite relatórios mais detalhados.
Нежелание Нетаньяху пойти на компромисс приводит в замешательство, смущает и часто раздражает американцев.
A relutância de Netanyahu relativamente ao compromisso desconcerta, confunde, e muitas vezes enfurece os americanos.
Учитывая все, что поставлено на карту, компромисс между примирением и ответственностью может быть неизбежным.
Dado o que está em jogo, um compromisso entre reconciliação e responsabilização poderá bem ser inevitável.
Последняя цель приведет к смещению оси американской политики на Ближнем Востоке с далеко идущими последствиями, поскольку такой компромисс может быть достигнут только за счет суннитских союзников США.
O último objectivo alteraria o eixo da política dos EUA no Médio Oriente, com consequências estratégicas de longo alcance, porque um tal compromisso só poderia ser alcançado à custa dos aliados Sunitas da América.

Возможно, вы искали...