мощь русский

Перевод мощь по-испански

Как перевести на испанский мощь?

мощь русский » испанский

potencia poder fuerza vigor

Примеры мощь по-испански в примерах

Как перевести на испанский мощь?

Простые фразы

Высвобожденная мощь атома изменила всё, кроме нашей манеры мышления. Нам нужен существенно новый образ мышления, если мы хотим, чтобы человечество продолжало жить.
El poder desencadenado del átomo ha cambiado todo menos nuestra forma de pensar. Necesitamos una manera de pensar esencialmente nueva si queremos que la humanidad siga con vida.

Субтитры из фильмов

Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Nuestro poder brillará en todos los rincones del mundo. y del universo.
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Nuestro poder brillará en todos los rincones delmundo. y del universo.
Как могучий ураган, война затягивала в свой центр мощь и гордость со всей земли.
Como un poderoso torbellino de destrucción, la guerra ahora atrajo a su centro el poder y orgullo de toda la Tierra.
Истина является фундаментом. на котором основывается мощь прессы в всем мире.
La verdad es el principio básico por el que el poder de la prensa está presente en el mundo.
Это приходит из глубин Нации. и из этих народных глубин. оно должно всегда снова найти свои корни и свою мощь.
Proviene del pueblo profundo Y de este pueblo profundo debe siempre nuevamente encontrar sus raíces y su fuerza.
За нами вся мощь Советской России.
La Rusia Soviética hará todo para resolver este caso.
У них есть мощь. И хитрость.
Ellos tienen la fuerza, y la astucia.
Его мощь слишком велика.
Su poder es enorme.
Но потом я осознал мощь подобной корпорации. Понял, как она может расти, простирать свои щупальца и поглощать всех, кто встанет у неё на пути.
Pero entondes entendí el poder con que se engulliría al adversario.
Мощь Запада тает, словно сон с уходом ночи.
El poder de Occidente se desvanece como un sueño.
Мне нужно имя, вместившее все небеса и мощь мужчины.
Necesito un nombre que abarque el cielo y que tenga señorío.
Огневая мощь способная смести с лица земли армию даже не задевает её.
Suficiente poder de fuego para barrer con un regimiento y no pueden detenerlo.
Тойяку растратил свою ударную мощь. Атаковать он больше не сможет.
Treacles ha extinguido sus fuerzas, su ofensiva ha terminado.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,..
Dado que no escuchan, ni respetan nuestra existencia. tendrán que creer en nuestro poder. cuando vean a sus muertos caminando de nuevo.

Из журналистики

Сентябрь 1939 года стал уроком для каждого поляка, так как они осознали, что военная мощь должна быть реальной, чтобы стать эффективной.
La experiencia de septiembre de 1939 le enseñó a los polacos que el poder militar debe ser real para ser efectivo.
Да, признает он, мощь Китая возрастает, но доминирование США является по-прежнему подавляющим.
Sí, admite, China está creciendo en fuerza, pero el dominio de EE.UU. sigue siendo abrumador.
В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь.
En Asia, se orientaba a contener el comunismo, al tiempo que permitía a los aliados, de Japón a Indonesia, consolidar su fortaleza económica.
Япония, в союзе с другими азиатскими демократическими странами, должна быть в состоянии уравновесить растущую мощь Китая.
Japón, en alianza con otras democracias asiáticas, debe ser capaz de contrarrestar el creciente poder de China.
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
La idea promovida por Romney y sus partidarios de que sólo el poder militar estadounidense puede mantener el orden mundial es profundamente reaccionaria.
С другой стороны, те, кто говорит об американской гегемонии после 1945 года, не замечают, что Советский Союз уравновешивал американскую военную мощь на протяжении более чем четырех десятилетий.
De forma similar, quienes hablan de la hegemonía americana a partir de 1945 no tienen en cuenta que la Unión Soviética tuvo un poder militar equiparable al de los EE.UU. durante más de cuatro decenios.
Арабы, особенно молодые арабы, которые составляют большинство населения региона, с уважением относятся к Америке за ее глобальную мощь, когда она отстаивает демократическую мораль и ценности.
Los árabes -en particular los jóvenes árabes, que comprenden la mayoría de la población de la región- admiran a los Estados Unidos cuando utilizan su poder mundial para defender la moral y los valores democráticos.
Наконец, размещение этих кораблей - шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
Este despliegue es sobre todo un avance en la cooperación transatlántica, ya que las naves estadounidenses no representan solo capacidad militar.
Такая мощь также служит в качестве моральной поддержки для укрепления уверенности в себе, которая часто необходима для выполнения определенных дел и защиты общих интересов.
Ese poder sirve también como justificación moral para la firmeza que a menudo hace falta al emprender el logro de cualquier causa o interés particular.
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
En los dos últimos decenios las dimensiones de la economía de China se han triplicado y este país ha ido aumentando su fuerza militar.
Поскольку Европа не является сильной в военном отношении, они доказывают, что это не удивительно, что европейцы делают упор на дипломатию, а не на военную мощь, в решении споров.
Como Europa es militarmente insignificante, no es de extrañar -sostienen- que los europeos insistan en la diplomacia, en lugar de en la fuerza militar, como medio para resolver las controversias.
В действительности, самые известные судебные разбирательства по вопросам свободы слова - которые, как предполагается, должны показывать силу и моральную мощь Америки - касаются защиты высказываний, которые большинство достойных людей ненавидят.
De hecho, los casos de libertad de expresión más famosos - los que se supone que muestran al mundo la fuerza y el poder moral de Unidos - implican la protección de expresiones y formas de discurso que la mayoría de la gente decente detesta.
Правительства во всей Азии обеспокоены тем, что быстро растущая мощь Китая толкает его на предъявление территориальных и морских претензий против соседей на всей протяженности границы от Японии до Индии.
A los gobiernos en toda Asia les inquieta el que el poder de China, en rápido crecimiento, la impulse a plantear reclamos territoriales y marítimos contra vecinos del área entre Japón e India.
Все эти случаи захвата территории происходили, когда Китай был слабой, бедной и внутренне нестабильной страной. Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность.
Todos estos casos de acciones anticipatorias ocurrieron cuando China era débil, pobre y sufría divisiones internas, por lo que el creciente poder de la China actual genera legítima preocupaciones.

Возможно, вы искали...