нагрузка русский

Примеры нагрузка по-португальски в примерах

Как перевести на португальский нагрузка?

Субтитры из фильмов

Надо, чтобы нагрузка везде равномерной была.
O peso tem de ficar bem distribuído.
Дажеслюдьми, нагрузка на крылья будет неопасной. Потому, что весь материал останется на земле.
Ainda com os homens em cima, o ônus da asa. será a metade da que tinha o avião. porque deixaremos o capacete, a fuselajem de estibordo. o trem de aterrissagem e tudo isso em terra.
Джоанна, ты снова готовишь? У нас прыгает нагрузка.
Joanne, vais cozinhar outra vez?
Что, доктор, вам такая нагрузка в новинку?
Não estás acostumado a esta carga de trabalho, pois não, doutor?
На тебя тройная нагрузка, а ты всё успеваешь раньше срока. Холодный.
Para a reunião de deliberação regular?
Конечно. Такая нагрузка на мозг.
É normal, os seus nervos cerebrais receberam uma severa descarga.
Помни - полная мощность, максимальная нагрузка.
Lembra-te Shinji, poder ao máximo, perfomance ao máximo.
У него сейчас большая нагрузка из-за съёмок.
Está estressado sendo estrela de um filme e tudo.
Нагрузка.
A pressão.
Она меняет людей. Нагрузка.
A pressão muda tudo.
Предельная нагрузка. Да.
Cheios.
Ну и нагрузка!
Não há pressão?
Эти люди для вас просто нагрузка. Ку-ку!
E alguns deles são espectadores inocentes, sabe?
Сердце силится работать, но нагрузка чрезмерна.
O coração dele faz os possíveis, mas o esforço é demasiado.

Из журналистики

Европейские лидеры понимают, что без экономического роста долговая нагрузка продолжит расти и что строгая экономия, сама по себе, является стратегией, вредящей росту.
Os líderes Europeus reconhecem que, sem crescimento, o fardo da dívida irá continuar a crescer, e que a austeridade por si só é uma estratégia contrária ao crescimento.

Возможно, вы искали...