натиск русский

Примеры натиск по-португальски в примерах

Как перевести на португальский натиск?

Субтитры из фильмов

Кто вознесён, встречает натиск бурь. И если расшибётся, так уж насмерть.
Aqueles que estão no alto cume são por muitos ventos sacudidos, e, se caírem, em pedaços se repartem.
Далее, ясно, что на 11-ю группу, здесь. обрушится основной натиск. И тем из вас, кто назначен туда. скучно не будет.
Agora, claramente, o Grupo 11 aqui. terá de aguentar o peso do combate como todos aqueles de entre vós que estão destacados para lá. irão descobrir para seu desconsolo.
Если б наши таны их не усилили яб не смутясь одной бы вылазкой отбил их натиск.
Se não tivessem ajuda dos que deveriam ser por nós poderíamos enfrentá-los, e pô-los em debandada.
Многие здания не выдержали бы такой интенсивный натиск.
Muitos edifícios não aguentariam este uso intenso.
Мы больше не можем сдерживать натиск!
Não conseguimos aguentá-los!
Утомительная однообразная учеба, сокрушительный натиск моей судьбы.
O tédio do estudo, a pressão do meu destino.
Что за натиск?
Qual é a pressa?
Я бы посмотрел на вас, если бы вам пришлось постоянно защищаться от пристального внимания общественности и сдерживать ее натиск!
Gostava de ver algum de vocês sujeito à atenção e à publicidade. que ela enfrenta desde que nasceu, com metade da classe dela!
Максимальный натиск, понятно?
Perceberam?
Так, на площадку и предельный натиск.
Pronto, vamos para lá. - Mexam-se, vamos!
Максимальный натиск.
Passem-na.
Мистер Буллок, такой панический натиск не выдержу даже я или вы, не говоря уже о юном Уильяме.
Sr. Bullock, nem o seu corpo nem o meu aguentavam algo assim, quanto mais o corpo frágil de um rapaz da idade do William.
Сеньора, ваш жестокий натиск меня смущает.
Estranhamente me pressiona, minha senhora.
Твой отец не мог справиться с последней проблемой, не смог выдержать 10-летний натиск.
O teu pai não podia enfrentar ser apanhado, não podia encarar dez anos na choldra.

Возможно, вы искали...