необходимо русский

Перевод необходимо по-португальски

Как перевести на португальский необходимо?

необходимо русский » португальский

necessário essencial

Примеры необходимо по-португальски в примерах

Как перевести на португальский необходимо?

Простые фразы

Если необходимо, я приду завтра в девять.
Se necessário, eu virei amanhã às nove horas.
Планирование необходимо.
É preciso planejar.
Вмешательство полиции было необходимо.
A intervenção da polícia foi necessária.
При программировании необходимо соблюдать правила синтаксиса.
É preciso obedecer às regras de sintaxe ao programar.
Необходимо много воды.
É necessário muita água.
Необходимо много воды.
Muita água é necessária.

Субтитры из фильмов

Бедная миссис Антуан страдала куда больше, чем было необходимо.
A pobre sra. Antoine sofreu muito mais do que era necessário!
Мне необходимо достать деньги сегодня.
Tinha de arranjar dinheiro hoje, de algum modo.
Это необходимо?
Estas coisas são necessárias?
Нам необходимо поговорить.
Excelência, temos de falar.
Мне необходимо добраться до Нью-Йорка без остановок.
Tenho de chegar a Nova Iorque sem ser apanhada.
Простите, Мистер Ворн, но нам необходимо было проверить всех.
Desculpe, mas temos de controlar toda a gente.
Не хотел бы так врываться, но мне было необходимо увидеть вас.
Desculpa entrar assim, mas precisava de falar contigo.
Было необходимо дать ей успокоительное.
Foi preciso dar-lhe algo para lhe acalmar os nervos.
Тебе необходимо поспать.
Precisas de dormir.
Дело, о котором я хочу поговорить, довольно деликатное, но это необходимо.
Isso vai ser difícil, mas tenho que fazer.
Необходимо соединить самые кончики больших пальцев вот так.
É importantíssimo que os polegares estejam bem juntos.
Это необходимо обдумать.
É animador! - Temos que pensar em tudo!
Это необходимо?
Ele precisa?
Мне необходимо принять решение. Гарри, мы дружим много лет.
Harry, somos amigos há muitos anos.

Из журналистики

В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
Ao mesmo tempo, a comunidade internacional deveria trabalhar para melhorar a disponibilidade e a eficácia da assistência pública ao desenvolvimento (APD).
Чтобы гарантировать, что Иран никогда не получит ядерную бомбу, США необходимо поддерживать военное давление на Иран в течение нескольких лет.
OS EUA teriam de manter a pressão militar sobre o Irão durante vários anos, para garantir que o Irão nunca conseguisse uma bomba nuclear.
Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году.
No encontro que decorreu em 2011, a CCAMLR adoptou o princípio de que a cooperação internacional é necessária para proteger os recursos haliêuticos, que estão a diminuir em toda a parte.
Их активное руководство, а также руководство других, сейчас необходимо больше, чем когда-либо, чтобы переломить ситуацию.
Agora, mais do que nunca, a sua liderança activa é necessária para inverter a maré.
Странам и компаниям все больше будет необходимо инвестировать в устойчивую землю с целью хеджирования рисков своих ресурсов.
Em 2015, está prevista a definição de enquadramentos globais para endereçar a mudança climática, a resposta coordenada a desastres naturais, e para guiar a agenda desenvolvimentista do mundo.
Именно поэтому модель Нового курса является инновационной; оказывает политическую поддержку по всем вопросам, которые необходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости к миру и стабильности.
É por isso que o modelo do Novo Acordo é inovador; cria apoio político em torno de questões que precisam ser resolvidas se os países quiserem fazer a transição do conflito e da fragilidade para a paz e para a estabilidade.
Ирану и его международным партнерам необходимо извлечь уроки из прошлого и на их основе формировать свои ожидания.
O Irão e os seus interlocutores internacionais deveriam aprender com o passado e gerir expectativas em conformidade.
Для достижения такого понимания человеческой природы необходимо применить комплексный, междисциплинарный подход, выходящий за рамки социальных наук.
A obtenção de um tal entendimento da natureza humana requer uma abordagem abrangente e interdisciplinar, que vai além das ciências sociais.
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
E os grandes esforços devem ser feitos nos países afectados pelos conflitos, de modo a promoverem a reconciliação e a evitarem o ressurgimento da violência.
Итак, что же необходимо сделать?
Portanto, o que deverá ser feito?
Однако китайское сотрудничество, хотя оно и необходимо, не решит саму проблему Северной Кореи.
Mas a cooperação Chinesa, apesar de necessária, não resolverá por si só o problema da Coreia do Norte.
Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима.
Esta mudança interna necessita de ser encorajada, porque provará ser mais eficaz do que a pressão externa na influência do comportamento do regime.
Жизненно необходимо обеспечить поступление вакцин в нужное место, в нужное время и в нужном состоянии.
Também é vital garantir que as vacinas chegam ao local certo, na hora certa e nas correctas condições.
И в заключение необходимо отметить, что я поняла, насколько критическое значение для охвата большего количества детей играет тщательное ведение учета и результатов измерений.
Finalmente, aprendi que a meticulosa manutenção de registos e a medição de resultados são fundamentais para chegarmos a mais crianças.

Возможно, вы искали...