необходимый русский

Перевод необходимый по-португальски

Как перевести на португальский необходимый?

необходимый русский » португальский

necessário requerido essencial

Примеры необходимый по-португальски в примерах

Как перевести на португальский необходимый?

Субтитры из фильмов

Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
É só uma coisa passageira. É só uma etapa que estamos atravessando. Cedo ou tarde será superado.
Это необходимый риск.
Um risco necessário.
Ну да, это необходимый элемент!
Sim, é um elemento importante!
Очень необходимый в семье.
É muito importante para a família.
Распорядок дня, необходимый для выполнения рисунков в Комптон Энсти.
Programa para a execução dos desenhos em Compton Anstey.
Верно! При первом дожде сифоны придут в норму, и вскоре уровень воды, необходимый для вашего орошения, снова станет прежним.
Então, com a primeira chuva os sifões voltarão a funcionar, desde que nível de lago subterrâneo que vos alimenta suba à sua cota habitual.
Только здесь мы можем предоставить ему необходимый уход. Мы говорим о его благополучии. Ладно.
O melhor tratamento para ele é estar aqui.
Бунтарство в молодом человеке твоего возраста- необходимый жизненный факт, и, если откровенно, признак силы.
A rebeldia, num jovem da tua idade é um facto da vida necessário, candidamente, um sinal de força.
Постарайтесь принять это, как необходимый Факт.
Tens de aceitar como algo necessário.
А я ищу заменяющего преподать столь необходимый мне урок.
Desde então, tenho andado à procura de um substituto, para me ensinar a lição de que eu tanto preciso.
Выходите из этой очереди и идите получать блаушайн, голубую карточку, подтверждающую, что Вы необходимый работник.
Tens de sair já da fila. e arranjar um cartão azul, um Blauschein. que diga que és um trabalhador essencial.
По моему мнению, ты - самый необходимый офицер на этой станции.
Na minha opinião, é a oficial mais valiosa desta estação.
Только необходимый минимум.
Tripulação esqueleto.
Крайне необходимый для Сесара персонаж.
E uma personagem muito importante para o César.

Из журналистики

Вот почему АБИИ может принести небольшой, но очень необходимый импульс совокупному спросу на мировом уровне.
É por isto que o BAII poderia trazer um pequeno mas muito necessário impulso à procura agregada global.
Кроме того, Индекс позволяет избежать споров по поводу, например, связи размера ВВП с уровнем неравенства в доходах, и дает необходимый инструмент для формирования выполнимой повестки дня.
E, evitando debates estreitos, como o PIB versus desigualdade de renda, o IPS fornece uma ferramenta essencial para realizar habilmente uma agenda viável que faça exatamente isso.
Например, крайне необходимый в Нигерии и Уганде закон о биобезопасности на данный момент был отложен.
Por exemplo, na Nigéria e no Uganda, já foi atrasada legislação desesperadamente necessária sobre biossegurança.
Необходимый институциональный механизм уже существует - это департамент Специальных прав заимствования (СДР) в МВФ.
Ora, o arranjo institucional necessário já existe: o departamento de Direitos Especiais de Saque (Special Drawing Rights - SDR) do FMI.
В результате этого, необходимый размер нового кредита начал неутомимо расти, как в 2010 и 2012 годах.
Consequentemente, o novo empréstimo considerado necessário cresceu inexoravelmente, tal como sucedeu em 2010 e em 2012.
Они пришли к пониманию, что мощные интересы блокируют необходимый переход к чистой энергии, и они просто больше не верят в то, что их правительства делают достаточно для того, чтобы встать на защиту будущего планеты.
Eles têm vindo a reconhecer que poderosos interesses estão a bloquear a mudança necessária para a energia limpa e simplesmente já não acreditam que os seus governos estejam a fazer o suficiente para defenderem o futuro do planeta.
Если правительства, скажем, постановят, что конкретные диагностические тесты должны проводиться до того, как могли бы быть назначены антибиотики, у компаний был бы необходимый стимул.
Se os governos, digamos, obrigassem que testes de diagnóstico específico fossem realizados antes que os antibióticos fossem prescritos, as empresas teriam o incentivo necessário.
В то же время это снижает потенциал роста мальчиков и мужчин, необходимый для понимания сложного положения женщин, что снижает их мотивацию к изменению ситуации.
Ao mesmo tempo, impede a capacidade dos rapazes e dos homens de entenderem a situação das mulheres, diminuindo desse modo a sua motivação para alterar a situação.
Даже Греция, несмотря на стремительную потерю своей конкурентоспособности и свой все более неустойчивый налогово-бюджетный путь, могла привлекать необходимый ей капитал.
Até mesmo a Grécia, apesar da rápida redução da sua competitividade e da sua trajectória orçamental cada vez mais insustentável, poderia atrair o capital necessário.
Планируемая вторая Женевская конференция - необходимый первый шаг к этому.
A realização da Conferência de Genebra II é um primeiro passo necessário.

Возможно, вы искали...