неожиданный русский

Перевод неожиданный по-португальски

Как перевести на португальский неожиданный?

неожиданный русский » португальский

repentino repentina brusco inopinado inesperado fortuito abrupto

Примеры неожиданный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский неожиданный?

Субтитры из фильмов

Твой неожиданный визит случайно не связан с транзитными письмами?
A inesperada visita não será por causa dos livre-trânsitos, não?
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом. Позднее, он узнал, что видел как умирали люди.
O súbito estrondo, o gesto da mulher o corpo torto, e os gritos da multidão num terminal inundado pelo pânico.
Да уж, столь неожиданный уход вашего мужа, сделал вас значительно богатой.
O infeliz falecimento do seu marido. deixou-a com um patrimônio considerável.
Дай мне номер телефона, где я могла бы связаться с тобой. На всякий неожиданный случай.
Me dá um número de telefone onde eu possa te encontrar. em caso de emergência.
Неожиданный поворот.
E o círculo se fecha.
Это неожиданный визит, Верн.
Isto é uma visita surpresa. - Diz para não mexer nos livros.
А теперь, наш неожиданный гость.
Agora temos um convidado especial.
Какой неожиданный сюрприз. И приятный.
Que surpresa inesperada.
Видите ли, тут такая штука врач, тот врач, который присутствовал при последнем вздохе моей тёти неожиданный инсульт у него отнялась правая рука, так что очевидно, что я не мог достать свидетельство о смерти.
Sabe, o que se passou foi que o médico o mesmo médico que tratava da minha falecida tia, teve um acidente extemporâneo e perdeu a capacidade de uso da mão direita. Portanto obviamente, não consegui a certidão de óbito, mas tenho isto.
Это как неожиданный подарок от Бога.
Esta inesperada dádiva de Deus.
Министр выразил желание нанести неожиданный неофициальный визит, чтобы посмотреть, как Утренний воздух повлиял на нашу работу.
O ministro exprimiu o desejo de fazer uma visita de surpresa, para ver como a Operação afectou o nosso trabalho.
Я решил, что неожиданный визит предпочтительнее. Не хотел утруждать вас приготовлениями.
Decidi que uma visita surpresa seria preferível para não o aborrecer com preparativos especiais.
Мистер Дарси нанес нам неожиданный визит. итак, дорогая Лиззи.
O Sr. Darcy fez-nos uma visita inesperada.
Один неожиданный ионный шторм в поясе Денориоса разорвал бы паруса на части.
Uma tempestade de iões no Cinturão de Denorios teria destruído as velas e tê-los-ia deixado encalhados.

Из журналистики

Первое - это неожиданный уход Монти в отставку в декабре прошлого года после утраты им поддержки со стороны партии Берлускони.
A primeira foi a demissão surpresa de Monti, em Dezembro, após ter perdido o apoio do partido de Berlusconi.
В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный.
À luz desta tradição, a recente mudança para os objectivos materiais parece algo surpreendente.
Этот неожиданный подарок создал возможность для высоких государственных расходов и уменьшил необходимость в мерах строгой экономии.
Esta benesse inesperada permitiu o aumento das despesas públicas e a diminuição da austeridade.

Возможно, вы искали...