особо русский

Перевод особо по-португальски

Как перевести на португальский особо?

особо русский » португальский

particularmente especialmente

Примеры особо по-португальски в примерах

Как перевести на португальский особо?

Простые фразы

Я предпочитаю особо не вдаваться в детали.
Prefiro não entrar muito em detalhes.
Я предпочитаю особо не вдаваться в детали.
Eu prefiro não entrar muito em detalhes.

Субтитры из фильмов

Я не из особо спокойных людей.
Só que não sou um tipo de pessoa muito relaxada.
Ты не особо хорошо о себе думала.
Parece que também duvidaste de ti mesma.
Но я велел парням быть особо разрушительными.
Mas disse aos meus homens que fossem destrutivos.
По-моему, ваш сержант не особо ласков!
Acho que o sargento não é um homem muito meigo.
Что? - По-моему, ваш сержант не особо ласков!
Acho que o sargento não é um homem muito meigo.
Надеюсь, я не особо вас подвела.
Espero que não se tenha importado com a mudança.
Не особо. Ты всё равно молодец.
Até correu bem.
Мне кажется, ты не особо переживаешь, куда отправиться.
Não me parece estar preocupado para onde vai.
Сказать особо нечего.
Não há muito a contar.
Ему бы не хотелось, чтобы вы этим особо увлекались.
Ele espera que não se tenha envolvido demais?
Правда, Вита не особо его жалует.
Mas parece que a Veta não lhe liga.
К счастью, каннибалы уехали. Они особо и не искали своих пропавших друзей.
Os canibais tinham-se ido embora, por sorte, para mim, sem procurarem os seus companheiros desaparecidos.
Ее муж был милым человеком, но никто из нас особо не обращал на него внимания.
Seu marido era um homem doce, mas não lhe demos muita atenção.
Нет, государь, особенно хороших, но также и худых особо нет.
Nenhuma, meu rei, que vos possa agradar ouvir. Nenhuma também tão má que a não deva bem contar. Eia, uma adivinha!

Из журналистики

В Африке, например, образование имеет особо важное значение, так как экономика континента все быстрее переходит от индустрии основанной на добыче ресурсов к промышленности на базе знаний.
Em África, por exemplo, a educação é particularmente crucial à medida que as economias do continente passam cada vez mais da extracção de recursos para a indústria movida pelo conhecimento.
Парадоксально, но позиция ХАМАСа вписывается в поведение правых политических сил Израиля, поскольку они тоже не особо надеются на двухстороннее соглашение.
Paradoxalmente, a posição do Hamas ajusta-se à direita política em Israel, dado que também não confia muito numa solução de dois Estados.
На недавней конференции по безопасности в Сингапуре министр обороны США Леон Панетта особо выделил вопрос наращивания военной мощи США в регионе.
Numa recente conferência de segurança em Singapura, o Secretário da Defesa dos EUA Leon Panetta enfatizou o reforço militar Americano na região.
В этой работе, развивающиеся экономики, во главе с Китаем - с их большой численностью населения, повышением благосостояния и ростом международного влияния - играют особо важную роль.
Neste esforço, as economias emergentes - com suas grandes populações, riqueza crescente e aumento da influência internacional - têm um papel particularmente importante a desempenhar, sob a liderança da China.
Исторически так сложилось, что еврейский опыт в международных отношениях не был особо поучительным.
Historicamente, a experiência judaica em relações internacionais não tem sido particularmente edificante.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
Morsi tolerava pouca oposição ao fazer pressão através de um projecto da Constituição controverso.
Пока что мы особо ничего об этом не слышали от кандидатов-республиканцев.
Até ao momento, não ouvimos falar muito a esse respeito por parte dos candidatos republicanos.

Возможно, вы искали...