особо русский

Перевод особо по-итальянски

Как перевести на итальянский особо?

Примеры особо по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский особо?

Простые фразы

Мне нечем особо заняться.
Non ho niente di particolare da fare.
Добавить особо нечего.
Non c'è molto altro da aggiungere.
Хотя особо гордиться тут нечем.
Non c'è niente di cui essere particolarmente orgogliosi.
Мы об этом особо не говорили.
Non ne abbiamo parlato particolarmente.
Том не особо любит семейные посиделки.
A Tom non piacciono particolarmente le riunioni di famiglia.

Субтитры из фильмов

И, ну, знаете, он не особо любит ласки.
E comunque non e' un tipo da musica jazz.
Я не особо люблю танцевать.
Gia', non sono proprio un ballerino.
Ты не особо ясно изъясняешься.
Non ha molto senso quello che dici.
Ты не особо веселишься, да?
Non ti stai divertendo, vero?
Я не из особо спокойных людей.
Non sono il tipo di persona che si rilassa.
Тебе это нравится. А я не особо общителен.
Io non sono un buontempone, la gente mi spaventa.
Не особо.
Non molto.
Лучшее удобрение хурдяне изготавливают сами из сухих листьев земляники, не особо распространенной в этих горах.
Il concime migliore è quello che gli hurdani si fabbricano da soli con le foglie secche del madrono, arbusto non molto abbondante in queste montagne.
Ты не особо хорошо о себе думала.
Anche tu l'hai pensato.
Но я велел парням быть особо разрушительными.
Ma ho dovuto far mettere il locale sottosopra.
По-моему, ваш сержант не особо ласков!
Non credo che il Sergente sia un uomo tenero.
Что? - По-моему, ваш сержант не особо ласков!
Non credo che il Sergente sia un uomo tenero.
Надеюсь, я не особо вас подвела. Вчера было бы не очень удобно.
Spero che non le dispiaccia del cambio, ieri sera non andava bene.
Сказать особо нечего.
È presto fatto. Ho 38 anni.

Из журналистики

Существует также рейтинговая таблица самых смешных шуток мира (я, правда, особо не смеялся).
Esiste persino una classifica delle barzellette più divertenti al mondo (che non mi hanno fatto ridere un granché).
Таким образом, обеспокоенность предполагаемым негативным воздействием политики количественного послабления в основном раздута, и нет ничего особо сложного в том, чтобы в нужный момент повернуть процесс вспять.
Di conseguenza, i timori sui presunti effetti nocivi del QE sono eccessivi, e non c'è nemmeno nulla di così allarmante in un cambio di rotta finale.
Поверхностный аргумент, сводящийся к тому, что в Греции особо нечего экспортировать, здесь не имеет значения.
Dire con superficialità che la Grecia ha poco da esportare non ha alcuna rilevanza in questo contesto.
Эти сложные политические детали никогда особо не беспокоили защитников свободного рынка.
Questi elementi disordinati delle politiche governative non sono in realtà mai figurate nelle considerazioni degli economisti del mercato libero.
В Африке, например, образование имеет особо важное значение, так как экономика континента все быстрее переходит от индустрии основанной на добыче ресурсов к промышленности на базе знаний.
In Africa, ad esempio, l'istruzione assume particolare rilevanza dal momento che sempre più economie del continente passano dall'estrazione delle risorse a un settore spinto dalla conoscenza.
Города Индии, напротив, формировались стихийно, не особо рассматривая функционирование городских систем как единого организма.
Al contrario, le città indiane si sono sviluppate senza un disegno preciso, con scarsa considerazione per il funzionamento dei sistemi urbani nel loro complesso.
В его речи особо была выделена экономическая слабость многих стран-членов ЕС (хотя некоторые из них - как, например, Германия и страны Северной Европы - на самом деле достаточно хорошо демонстрируют себя на мировом рынке).
Il suo discorso sottolinea la debolezza economica di numerosi Stati membri dell'Ue (sebbene alcuni, come la Germania e i Paesi nordici, stiano andando piuttosto bene nel mercato globale).
Саммерс особо подчеркнул необходимость в больших капиталовложениях в инфраструктуру, что большинство экономистов от всего сердца разделяют, в особенности когда речь идет о собственно производственных капиталовложениях.
Summers ha posto particolare enfasi sulla necessità di maggiori investimenti nelle infrastrutture, un parere condiviso in pieno dalla maggior parte degli economisti, soprattutto se si parla di investimenti realmente produttivi.
КЕМБРИДЖ - Когда Министерство финансов США недавно присоединилось к хору критики в адрес хронического профицита текущего счета Германии, оно особо выделило свое глубокое несогласие с тем, что конкретно нужно сделать по этому поводу, если это вообще нужно.
CAMBRIDGE - Quando, di recente, il Tesoro degli Stati Uniti ha aggiunto la propria voce al coro dei critici del permanente avanzo di bilancio tedesco, ha sottolineato il profondo disaccordo su ciò che, semmai, andrebbe fatto in proposito.
Идея кажется научной фантастикой: все знают, что ИИ не особо умен.
Quest'idea sembra in realtà un po' fantascienza dato che tutti sanno che l'intelligenza artificiale non è particolarmente ingegnosa.
В этой работе, развивающиеся экономики, во главе с Китаем - с их большой численностью населения, повышением благосостояния и ростом международного влияния - играют особо важную роль.
In questo piano, le economie emergenti - con le loro vaste popolazioni, la crescente ricchezza e il forte peso internazionale - devono rivestire un ruolo particolarmente importante, con la Cina al comando.
А американские семьи, по-видимому, особо не стремятся кутить как в прошлом, вне зависимости от того, насколько состоятельными они себя чувствуют.
E le famiglie americane non sembrano disposte ad indulgere in spese pazze come facevano in passato, qualunque sia la loro percezione della propria ricchezza.
Кредитно-денежная политика, между прочим, в диагнозе от Бернанке особо не фигурировала.
La politica monetaria, per inciso, non occupa un posto di rilievo nella diagnosi di Bernanke.

Возможно, вы искали...