оспорить русский

Примеры оспорить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский оспорить?

Субтитры из фильмов

Вы можете оспорить право мистера МакКорда путем подачи петиции в Вашингтон, обычным путем.
Pode processar Tom McCord, Se achar que isso vai ajudar, fazendo um apelo a Washington.
Есть желающие оспорить?
Ultima chamada.
Я собираюсь оспорить ваши действия в своем отчете.
Pretendo questionar as suas acções nos meus registos.
Тех, кто осмелится оспорить ваше право или откажется защищать Ваше величество до последней капли крови, будут судить как предателей.
Os que negarem a vossa reclamação ou que não defendam por todas as maneiras Sua Majestade, até à morte, serão julgados como traidores.
Он не представлял себе, что может появиться кто-то, кто может оспорить его полномочия.
Achou que ninguém questionaria a sua autoridade.
Думаю, месье Уайс, Вы, как ближайший родственник, можете оспорить завещание.
Sr. Vise, como parente mais próximo, pode impugnar o testamento, não é?
Если Вы находите решение неудовлетворительным Вы вправе оспорить его в арбитраже следующей инстанции В течение пяти дней после вынесения заключения по вашему делу.
Se não ficares satisfeita poderás recorrer a nível superior dessa decisão num prazo de 5 dias depois de conheceres a decisão.
Возможно, именно поэтому мне трудно оспорить его решение.
Talvez por isso me seja difícil confrontar as suas decisões.
Очень просто заявить о таком ущербе, а оспорить его невозможно. Это только дает возможность карать непопулярные высказывания.
Tudo o que faz é permitir-nos castigar discursos impopulares.
Я был не в праве его оспорить.
Não me cabe questionar o comando dele.
Если кто-то желает оспорить мое притязание на нее, пусть сделает это сейчас.
Se alguém quer desafiar a minha pretensão, que o faça agora.
Он не позволяет нам оспорить помешательство.
Ele não nos deixa alegar insanidade.
Этот клиент не дает мне оспорить его фетишизм. Если бы я могла, я бы выставила его отсюда.
É só que tenho um cliente que não me deixa argumentar acerca do fetiche dele, e se pudesse, eu sei que o safava!
Я могу оспорить завещание и затаскать тебя по судам.
Podia contestar o testamento e arrastar-te pelos tribunais durante anos.

Из журналистики

Неспособность американской интеллигенции оспорить эти идеи - и помочь населению США избавиться от самодовольных взглядов, основанных на невежестве - поддерживает культуру потворствования прихотям общественности.
O fracasso dos intelectuais norte-americanos em desafiarem estas ideias - e em ajudarem a população dos EUA a largar atitudes complacentes baseadas na ignorância - perpetua uma cultura em que se dá mimo ao povo em geral.

Возможно, вы искали...