отключаться русский

Примеры отключаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отключаться?

Субтитры из фильмов

Между прочим я тоже умею отключаться.
Cameron, também me enervo com facilidade.
Когда телефон соединялся, федералы могли слышать болтовню о преступлениях. При таких разговорах им приходилось отключаться через несколько минут.
Se há escutas, o FBI só pode ouvir conversas relacionadas com crimes.
На случай проблем он запрограммирован отключаться и ожидать инструкций с Земли.
Quando pressente problemas, é programada para desligar o sistema e aguardar instruções da Terra.
Ваш кортикальный узел начал отключаться.
Seu nódulo cortical começou a falhar.
Я иногда думаю, что это всё из-за телевидения, цифровые каналы заставляют отключаться оттого, что происходит.
Na verdade parece-me, que esta coisa toda da tensão com a TV, é uma forma elaborada de evitar o que realmente se está a passar.
Серотонин влияет на настроение, на аппетит. Но он не заставляет мозг отключаться.
A serotonina afecta o humor, o apetite, mas não provoca desmaios.
Когда наркотики перестали помогать, он просто стал отключаться.
Quando as drogas não fizerem mais o trabalho, ela vai começar a apagar.
Почки Эстер начали отключаться как раз.
Os da Esther deixaram de funcionar em.
Это невежливо, вот так отключаться.
É malcriado, desligou.
Но проблема в том, что я не думаю, что они отключаться через 38 минут.
O problema é que. eu não acho que ele vá desligar-se em 38 minutos.
Мне надо отключаться.
Tenho de desligar.
Не говоря уже о том, что по субботам ты будешь вынужден отключаться.
Já para não dizer que terias de te desligar, aos sábados.
Ладно, мне пора отключаться.
Tenho de desligar.
Приходить в себя и отключаться - лучше, чем быть постоянно в коме.
Bem, em termos leigos, recuperar e perder a consciência é melhor que coma completo.

Возможно, вы искали...